TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 11:02:06 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十六冊 No. 1736《大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔》CBETA 電子佛典 V1.39 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập lục sách No. 1736《Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao 》CBETA điện tử Phật Điển V1.39 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển 第四十五 đệ tứ thập ngũ     唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀述     đường thanh lương sơn Đại hoa nghiêm tự Sa Môn Trừng Quán thuật 疏。戒定慧下。四隨文正釋。於中有七。 sớ 。giới định tuệ hạ 。tứ tùy văn chánh thích 。ư trung hữu thất 。 一指例略釋。二智論下。引論總釋。 nhất chỉ lệ lược thích 。nhị Trí luận hạ 。dẫn luận tổng thích 。 三然即轉前下。立五所由。四釋通妨難。五者出體。 tam nhiên tức chuyển tiền hạ 。lập ngũ sở do 。tứ thích thông phương nạn/nan 。ngũ giả xuất thể 。 六會釋總名。七會通權實。前二可知。三中二。 lục hội thích tổng danh 。thất hội thông quyền thật 。tiền nhị khả tri 。tam trung nhị 。 先正釋。即智論及仁王意。 疏。故仁王下。 tiên chánh thích 。tức Trí luận cập nhân vương ý 。 sớ 。cố nhân vương hạ 。 引證如次配之居然可了。 dẫn chứng như thứ phối chi cư nhiên khả liễu 。 然新經即菩薩行品。經云。復次道種性菩薩。 nhiên tân Kinh tức Bồ Tát hạnh phẩm 。Kinh vân 。phục thứ đạo chủng tánh Bồ Tát 。 修十迴向起十忍心。謂觀五蘊色受想行識。 tu thập hồi hướng khởi thập nhẫn tâm 。vị quán ngũ uẩn sắc thọ tưởng hành thức 。 得戒忍定忍慧忍解脫忍解脫知見忍。 đắc giới nhẫn định nhẫn tuệ nhẫn giải thoát nhẫn giải thoát tri kiến nhẫn 。 觀三界因果得空忍無相忍無願忍。觀二諦假實諸法無常。 quán tam giới nhân quả đắc không nhẫn vô tướng nhẫn vô nguyện nhẫn 。quán nhị đế giả thật chư Pháp vô thường 。 得無常忍。觀一切法空。得無生忍。 đắc vô thường nhẫn 。quán nhất thiết pháp không 。đắc vô sanh nhẫn 。 今即前五文是舊經故次與此不同。 疏。 kim tức tiền ngũ văn thị cựu Kinh cố thứ dữ thử bất đồng 。 sớ 。 知見與慧下。第四釋妨難即相濫難也。先難後答。 tri kiến dữ tuệ hạ 。đệ tứ thích phương nạn/nan tức tướng lạm nạn/nan dã 。tiên nạn/nan hậu đáp 。 言佛地三說者。今即第一釋。 ngôn Phật địa tam thuyết giả 。kim tức đệ nhất thích 。 二云一切皆是無礙緣解脫慧。名解脫知見。緣解脫慧者。 nhị vân nhất thiết giai thị vô ngại duyên giải thoát tuệ 。danh giải thoát tri kiến 。duyên giải thoát tuệ giả 。 緣滅諦智也。緣餘慧者。緣餘三諦等智也。 duyên diệt đế trí dã 。duyên dư tuệ giả 。duyên dư tam đế đẳng trí dã 。 三云一切通學無學。學位分得。無學圓滿。 tam vân nhất thiết thông học vô học 。học vị phần đắc 。vô học viên mãn 。 諸佛菩薩皆有五故。 疏。此五別說下。 chư Phật Bồ-tát giai hữu ngũ cố 。 sớ 。thử ngũ biệt thuyết hạ 。 第五出體。以解脫知見及慧約所照異故。同是慧。 đệ ngũ xuất thể 。dĩ giải thoát tri kiến cập tuệ ước sở chiếu dị cố 。đồng thị tuệ 。 慧即與想相應。解脫知見即與識相應慧耳。 tuệ tức dữ tưởng tướng ứng 。giải thoát tri kiến tức dữ thức tướng ứng tuệ nhĩ 。 疏。然此五分法身下。第六會釋總名。 sớ 。nhiên thử ngũ phân Pháp thân hạ 。đệ lục hội thích tổng danh 。 出世所以引雜集證即上第一論也。 疏。 xuất thế sở dĩ dẫn tạp tập chứng tức thượng đệ nhất luận dã 。 sớ 。 問無取五蘊下。第七會通權實。引純陀如玄中。 vấn vô thủ ngũ uẩn hạ 。đệ thất hội thông quyền thật 。dẫn Thuần đà như huyền trung 。 然雜集第三亦云。 nhiên tạp tập đệ tam diệc vân 。 無取五蘊當言有為當言無為。答彼不應言有為無為何以故。 vô thủ ngũ uẩn đương ngôn hữu vi đương ngôn vô vi/vì/vị 。đáp bỉ bất ưng ngôn hữu vi vô vi/vì/vị hà dĩ cố 。 諸業煩惱無故。不應言有為。隨欲現前故。 chư nghiệp phiền não vô cố 。bất ưng ngôn hữu vi 。tùy dục hiện tiền cố 。 不應言無為。所以者何。 bất ưng ngôn vô vi/vì/vị 。sở dĩ giả hà 。 無取諸蘊隨所樂欲而現其前。無為不爾以常住故。 vô thủ chư uẩn tùy sở lạc/nhạc dục nhi hiện kỳ tiền 。vô vi ất nhĩ dĩ thường trụ cố 。 釋曰。此乃假說雙非以約體用互奪。 thích viết 。thử nãi giả thuyết song phi dĩ ước thể dụng hỗ đoạt 。 亦不定言為無為也。又言取五蘊。 diệc bất định ngôn vi/vì/vị vô vi/vì/vị dã 。hựu ngôn thủ ngũ uẩn 。 則顯凡夫是有取五蘊。雜集云。取蘊者。 tức hiển phàm phu thị hữu thủ ngũ uẩn 。tạp tập vân 。thủ uẩn giả 。 與取和合者故。取者。蘊中諸煩惱也。 dữ thủ hòa hợp giả cố 。thủ giả 。uẩn trung chư phiền não dã 。 純陀故實已見玄談。 疏。第四有為先釋總名。引二論。 Thuần đà cố thật dĩ kiến huyền đàm 。 sớ 。đệ tứ hữu vi/vì/vị tiên thích tổng danh 。dẫn nhị luận 。 瑜伽繫屬因緣者。正理論第一云。有為者。 du già hệ chúc nhân duyên giả 。chánh lý luận đệ nhất vân 。hữu vi giả 。 眾緣聚集共所生故。未來未起何為有為。 chúng duyên tụ tập cọng sở sanh cố 。vị lai vị khởi hà vi/vì/vị hữu vi 。 是彼類故亦名有為。如所燒薪於未燒位。 thị bỉ loại cố diệc danh hữu vi 。như sở thiêu tân ư vị thiêu vị 。 是彼類故亦名為薪。或據曾當立名無失。 thị bỉ loại cố diệc danh vi tân 。hoặc cứ tằng đương lập danh vô thất 。 如琴瑟等名為有聲。亦如乳房蓮華池等。 như cầm sắt đẳng danh vi hữu thanh 。diệc như nhũ phòng liên hoa trì đẳng 。 諸未生法不越彼類故名有為。 chư vị sanh Pháp bất việt bỉ loại cố danh hữu vi 。 其有生滅此語猶略。雜集論云。 kỳ hữu sanh diệt thử ngữ do lược 。tạp tập luận vân 。 若法有生滅住異可名有為。一切法皆有為唯除法界法法處一分。 nhược/nhã pháp hữu sanh diệt trụ/trú dị khả danh hữu vi 。nhất thiết pháp giai hữu vi duy trừ Pháp giới Pháp Pháp xứ nhất phân 。 為捨執著無常我故。釋曰。此中論答三問。 vi/vì/vị xả chấp trước vô thường ngã cố 。thích viết 。thử trung luận đáp tam vấn 。 一答云何為有為。二一切法下。 nhất đáp vân hà vi hữu vi 。nhị nhất thiết pháp hạ 。 答幾是有為。三為捨下。答為何義故觀有為。 疏。 đáp kỷ thị hữu vi 。tam vi/vì/vị xả hạ 。đáp vi/vì/vị hà nghĩa cố quán hữu vi 。 sớ 。 今略舉四事者。理實智論大品等廣有多法。 kim lược cử tứ sự giả 。lý thật Trí luận Đại phẩm đẳng quảng hữu đa Pháp 。 大品云何等有為法。 Đại phẩm vân hà đẳng hữu vi Pháp 。 若法生住滅(此釋有為義)欲界色界無色界五蘊。乃至意識因緣所生受。 nhược/nhã Pháp sanh trụ diệt (thử thích hữu vi nghĩa )dục giới sắc giới vô sắc giới ngũ uẩn 。nãi chí ý thức nhân duyên sở sanh thọ/thụ 。 四念處乃至十八不共法。為一切智是有為法。 tứ niệm xứ nãi chí thập bát bất cộng pháp 。vi/vì/vị nhất thiết trí thị hữu vi Pháp 。 智論釋云。有為法略說三相。一所謂生住滅。 Trí luận thích vân 。hữu vi Pháp lược thuyết tam tướng 。nhất sở vị sanh trụ diệt 。 二三界繫義。三四念處乃至十八不共法。 nhị tam giới hệ nghĩa 。tam tứ niệm xứ nãi chí thập bát bất cộng pháp 。 雖有無為法。以有作故是有為法。 tuy hữu vô vi/vì/vị Pháp 。dĩ hữu tác cố thị hữu vi Pháp 。 無為相是無為法。釋曰。 vô vi/vì/vị tướng thị vô vi/vì/vị Pháp 。thích viết 。 今以十八不共等屬有記法故。但略出其四。眾生則攝蘊處界也。 kim dĩ thập bát bất cộng đẳng chúc hữu kí Pháp cố 。đãn lược xuất kỳ tứ 。chúng sanh tức nhiếp uẩn xứ giới dã 。 疏。然所依處下。釋三界義故。 sớ 。nhiên sở y xứ hạ 。thích tam giới nghĩa cố 。 論云者即俱舍第八。等字等餘二界。 luận vân giả tức câu xá đệ bát 。đẳng tự đẳng dư nhị giới 。 應云色所屬界名為色界。無色所屬界名無色界。 ưng vân sắc sở chúc giới danh vi sắc giới 。vô sắc sở chúc giới danh vô sắc giới 。 略去所屬二字但名欲界等。如言胡麻飲及金剛環。 lược khứ sở chúc nhị tự đãn danh dục giới đẳng 。như ngôn hồ ma ẩm cập Kim cương hoàn 。 飲之與環俱是總名胡麻金剛並為別稱。 ẩm chi dữ hoàn câu thị tổng danh hồ ma Kim cương tịnh vi/vì/vị biệt xưng 。 以別依總名胡麻飲及金剛環。 dĩ iệt y tổng danh hồ ma ẩm cập Kim cương hoàn 。 具足應言胡麻所屬飲等。略去所屬但云金剛環等。 cụ túc ưng ngôn hồ ma sở chúc ẩm đẳng 。lược khứ sở chúc đãn vân Kim cương hoàn đẳng 。 界者。總名欲等別稱。略去中言云欲界等。 giới giả 。tổng danh dục đẳng biệt xưng 。lược khứ trung ngôn vân dục giới đẳng 。 論云。此中欲言為說何法。 luận vân 。thử trung dục ngôn vi/vì/vị thuyết hà Pháp 。 答略說段食婬所引貪。注云。婬貪名貪。食貪名欲。然語猶隱。 đáp lược thuyết đoạn thực dâm sở dẫn tham 。chú vân 。dâm tham danh tham 。thực/tự tham danh dục 。nhiên ngữ do ẩn 。 本業上卷云。 bổn nghiệp thượng quyển vân 。 佛子見著二業迷法界中一切欲心故。欲所起報分為欲界報。 Phật tử kiến trước/trứ nhị nghiệp mê Pháp giới trung nhất thiết dục tâm cố 。dục sở khởi báo phần vi/vì/vị dục giới báo 。 佛子見著二業迷法界中一切色心故。 Phật tử kiến trước/trứ nhị nghiệp mê Pháp giới trung nhất thiết sắc tâm cố 。 色心所起報分為色界報。 sắc tâm sở khởi báo phần vi/vì/vị sắc giới báo 。 佛子見著二業迷法界中一切定心故。定心所起報分為無色報。 Phật tử kiến trước/trứ nhị nghiệp mê Pháp giới trung nhất thiết định tâm cố 。định tâm sở khởi báo phần vi/vì/vị vô sắc báo 。 是故於一法界中有三界果報。若更令易見。 thị cố ư nhất pháp giới trung hữu tam giới quả báo 。nhược/nhã cánh lệnh dịch kiến 。 欲界有男女形婬欲受身故。 dục giới hữu nam nữ hình dâm dục thọ/thụ thân cố 。 色界無男女形唯有色故。無色界謂無色故。 sắc giới vô nam nữ hình duy hữu sắc cố 。vô sắc giới vị vô sắc cố 。 前本業言見著者。彼經說有七見六著。經云。佛子無明者。 tiền bổn nghiệp ngôn kiến trước/trứ giả 。bỉ Kinh thuyết hữu thất kiến lục trước 。Kinh vân 。Phật tử vô minh giả 。 名不了一切法迷法界。而起三界業果。 danh bất liễu nhất thiết pháp mê Pháp giới 。nhi khởi tam giới nghiệp quả 。 是故我言從無明藏起十三煩惱。 thị cố ngã ngôn tùng vô minh tạng khởi thập tam phiền não 。 所謂邪見我見常見斷見戒見盜見疑見七見。 sở vị tà kiến ngã kiến thường kiến đoạn kiến giới kiến đạo kiến nghi kiến thất kiến 。 見一切處求故說見。 kiến nhất thiết xứ cầu cố thuyết kiến 。 復起六著心貪愛瞋癡欲慢。於法界中一切時起一切煩惱。 phục khởi lục trước tâm tham ái sân si dục mạn 。ư Pháp giới trung nhất thiết thời khởi nhất thiết phiền não 。 以十三為本。無明與十三為本。 dĩ thập tam vi/vì/vị bổn 。vô minh dữ thập tam vi/vì/vị bổn 。 無明與十三作念。是以就法界中別為三界想。 vô minh dữ thập tam tác niệm 。thị dĩ tựu Pháp giới trung biệt vi/vì/vị tam giới tưởng 。 即云見著二業等如前所引。 疏。第五無為有六。 tức vân kiến trước/trứ nhị nghiệp đẳng như tiền sở dẫn 。 sớ 。đệ ngũ vô vi/vì/vị hữu lục 。 一釋總名。二開合。三釋文。四揀權實。 nhất thích tổng danh 。nhị khai hợp 。tam thích văn 。tứ giản quyền thật 。 五出體性。六結示多聞之旨。今初。 ngũ xuất thể tánh 。lục kết thị đa văn chi chỉ 。kim sơ 。 釋總名瑜伽下。引證如次二論對前二義。雜集云。 thích tổng danh du già hạ 。dẫn chứng như thứ nhị luận đối tiền nhị nghĩa 。tạp tập vân 。 無生住滅故名無為。不墮數故。 vô sanh trụ diệt cố danh vô vi/vì/vị 。bất đọa số cố 。 即淨名阿難章云。佛身無為不墮諸數。 tức tịnh danh A-nan chương vân 。Phật thân vô vi ất đọa chư sổ 。 數即有為餘義但翻上有為。故疏結云諸論總名大旨無別。 số tức hữu vi dư nghĩa đãn phiên thượng hữu vi 。cố sớ kết/kiết vân chư luận tổng danh Đại chỉ vô biệt 。 疏。然其下。二開合中。然小乘多說三種者。 sớ 。nhiên kỳ hạ 。nhị khai hợp trung 。nhiên Tiểu thừa đa thuyết tam chủng giả 。 即俱舍等論云。無漏謂道諦及三種無為。 tức câu xá đẳng luận vân 。vô lậu vị đạo đế cập tam chủng vô vi/vì/vị 。 謂虛空二滅。而言多分者。分別論有四。 vị hư không nhị diệt 。nhi ngôn đa phần giả 。phân biệt luận hữu tứ 。 一虛空。二非擇滅。三想受滅。四真如。 nhất hư không 。nhị Phi trạch diệt 。tam tưởng thọ diệt 。tứ chân như 。 大眾部說九無為。謂三及四空。緣起支性。 Đại chúng bộ thuyết cửu vô vi/vì/vị 。vị tam cập tứ không 。duyên khởi chi tánh 。 聖道支性。化地部亦九。 Thánh đạo chi tánh 。hóa địa bộ diệc cửu 。 三外加不動三性道支緣起。 疏。大乘掌珍說四者。 tam ngoại gia bất động tam tánh đạo chi duyên khởi 。 sớ 。Đại-Thừa chưởng trân thuyết tứ giả 。 於小乘三上加真如故。或說有六。 ư Tiểu thừa tam thượng gia chân như cố 。hoặc thuyết hữu lục 。 唯識論等廣如下說。或開為八者。雜集第二云。 duy thức luận đẳng quảng như hạ thuyết 。hoặc khai vi át giả 。tạp tập đệ nhị vân 。 無為法有八種。謂善法真如。不善法真如。 vô vi/vì/vị pháp hữu bát chủng 。vị thiện Pháp chân như 。bất thiện pháp chân như 。 無記法真如虛空。擇滅非擇滅。不動。及想受滅。 vô kí pháp chân như hư không 。trạch diệt Phi trạch diệt 。bất động 。cập tưởng thọ diệt 。 如是建立八無為中。當知所依有差別故。 như thị kiến lập bát vô vi/vì/vị trung 。đương tri sở y hữu sái biệt cố 。 分析真如假立三種。不由自性善法真如者。 phân tích chân như giả lập tam chủng 。bất do tự tánh thiện Pháp chân như giả 。 謂無我性空性無相實際勝義法界。 vị vô ngã tánh không tánh vô tướng thật tế thắng nghĩa pháp giới 。 何故真如說名無我。由彼自性無變性故。 hà cố chân như thuyết danh vô ngã 。do bỉ tự tánh vô biến tánh cố 。 謂一切時無我實性無改轉故。無改轉故說無變異。 vị nhất thiết thời vô ngã thật tánh vô cải chuyển cố 。vô cải chuyển cố thuyết vô biến dị 。 當知此則是無我性離二我故。 đương tri thử tức thị vô ngã tánh ly nhị ngã cố 。 何故復說此名空性。一切雜染所不行故。所以者何。 hà cố phục thuyết thử danh không tánh 。nhất thiết tạp nhiễm sở bất hạnh/hành cố 。sở dĩ giả hà 。 由緣此故能令一切諸雜染事悉皆空寂。 do duyên thử cố năng lệnh nhất thiết chư tạp nhiễm sự tất giai không tịch 。 有時說染。但是客塵。諸相寂靜故名無相。 Hữu Thời thuyết nhiễm 。đãn thị khách trần 。chư tướng tịch tĩnh cố danh vô tướng 。 無倒所緣故名實際。實者。謂無顛倒。 vô đảo sở duyên cố danh thật tế 。thật giả 。vị vô điên đảo 。 此處究竟故名為際。 thử xứ cứu cánh cố danh vi tế 。 最勝聖智所行處故說名勝義。一切三乘妙法所依故名法界。 tối thắng Thánh trí sở hạnh xứ/xử cố thuyết danh thắng nghĩa 。nhất thiết tam thừa diệu pháp sở y cố danh Pháp giới 。 如善真如。不善無記當知亦爾。餘如彼論。 như thiện chân như 。bất thiện vô kí đương tri diệc nhĩ 。dư như bỉ luận 。 言漸欲下。 疏。出論意。 疏。此經說六下。第三釋文。 ngôn tiệm dục hạ 。 sớ 。xuất luận ý 。 sớ 。thử Kinh thuyết lục hạ 。đệ tam thích văn 。 於中二。先總明有無。後言虛空下。 ư trung nhị 。tiên tổng minh hữu vô 。hậu ngôn hư không hạ 。 別釋多用唯識。有六無為即為六段。 biệt thích đa dụng duy thức 。hữu lục vô vi/vì/vị tức vi/vì/vị lục đoạn 。 初虛空釋語全是百法疏意。即唯識依法性假施設有義。 sơ hư không thích ngữ toàn thị bách pháp sớ ý 。tức duy thức y pháp tánh giả thí thiết hữu nghĩa 。 彼論先釋法性云。謂空無我所顯真如。 bỉ luận tiên thích pháp tánh vân 。vị không vô ngã sở hiển chân như 。 有無俱非心言路絕。與一切法非一非異等。 hữu vô câu phi tâm ngôn lộ tuyệt 。dữ nhất thiết pháp phi nhất phi dị đẳng 。 是法真理故名法性。離諸障礙故名虛空。釋曰。 thị pháp chân lý cố danh pháp tánh 。ly chư chướng ngại cố danh hư không 。thích viết 。 彼論明法性空但言離諸障礙。 bỉ luận minh pháp tánh không đãn ngôn ly chư chướng ngại 。 百法兼取外空。云無物所顯故。俱舍云。此中空無礙。 bách pháp kiêm thủ ngoại không 。vân vô vật sở hiển cố 。câu xá vân 。thử trung không vô ngại 。 疏。二涅槃者。涅槃即同擇滅。 sớ 。nhị Niết Bàn giả 。Niết-Bàn tức đồng trạch diệt 。 先明性淨乃傍出異義耳。言涅槃三十四亦同此說者。 tiên minh tánh tịnh nãi bàng xuất dị nghĩa nhĩ 。ngôn Niết-Bàn tam thập tứ diệc đồng thử thuyết giả 。 此即刊定記釋。 thử tức khan định kí thích 。 謂同此經所說虛空及涅槃也故涅槃經釋緣生。 vị đồng thử Kinh sở thuyết hư không cập Niết-Bàn dã cố Niết Bàn Kinh thích duyên sanh 。 四句中云有非緣生非十二因緣者。謂虛空涅槃是也。 tứ cú trung vân hữu phi duyên sanh phi thập nhị nhân duyên giả 。vị hư không Niết-Bàn thị dã 。 此則同性淨義。二後義為正。 thử tức đồng tánh tịnh nghĩa 。nhị hậu nghĩa vi/vì/vị chánh 。 云性淨之果即圓淨涅槃。應有問言。若是果者。何殊擇滅。 vân tánh tịnh chi quả tức viên tịnh Niết-Bàn 。ưng hữu vấn ngôn 。nhược/nhã thị quả giả 。hà thù trạch diệt 。 由因果殊故分二道。 do nhân quả thù cố phần nhị đạo 。 所以先總明中以此義為正。云於擇滅中開出涅槃二道別故。 sở dĩ tiên tổng minh trung dĩ thử nghĩa vi/vì/vị chánh 。vân ư trạch diệt trung khai xuất Niết-Bàn nhị đạo biệt cố 。 然大乘下。斷上二義。則後解為正者。 nhiên Đại-Thừa hạ 。đoạn thượng nhị nghĩa 。tức hậu giải vi/vì/vị chánh giả 。 若唯識解非擇滅云。不由擇力本性淨故。 疏。 nhược/nhã duy thức giải Phi trạch diệt vân 。bất do trạch lực bổn tánh tịnh cố 。 sớ 。 三數緣滅故唐三藏下。出其異名。 tam số duyên diệt cố đường Tam Tạng hạ 。xuất kỳ dị danh 。 謂擇力所得者。是俱舍論釋。故彼喻云。 vị trạch lực sở đắc giả 。thị câu xá luận thích 。cố bỉ dụ vân 。 如牛所駕車名曰牛車。略去中言故作是說但云擇滅。 như ngưu sở giá xa danh viết ngưu xa 。lược khứ trung ngôn cố tác thị thuyết đãn vân trạch diệt 。 唯識釋云。 duy thức thích vân 。 由揀擇力滅諸雜染究竟證會故名擇滅。 疏。然此滅有二者。別釋滅字。 do giản trạch lực diệt chư tạp nhiễm cứu cánh chứng hội cố danh trạch diệt 。 sớ 。nhiên thử diệt hữu nhị giả 。biệt thích diệt tự 。 此二義稱滅。若兼能滅之智。智亦稱滅。 疏。 thử nhị nghĩa xưng diệt 。nhược/nhã kiêm năng diệt chi trí 。trí diệc xưng diệt 。 sớ 。 四非數緣滅者故。唯識云。 tứ phi số duyên diệt giả cố 。duy thức vân 。 不由擇力本性清淨。及緣闕所顯名非擇滅。釋曰。 bất do trạch lực bổn tánh thanh tịnh 。cập duyên khuyết sở hiển danh Phi trạch diệt 。thích viết 。 論存二義。初義異小。故上疏文取為楷定。 luận tồn nhị nghĩa 。sơ nghĩa dị tiểu 。cố thượng sớ văn thủ vi/vì/vị giai định 。 言緣闕者。俱舍論云。畢竟礙當生別得非擇滅。 ngôn duyên khuyết giả 。câu xá luận vân 。tất cánh ngại đương sanh biệt đắc Phi trạch diệt 。 下釋云。言當生者。當來生法緣會則生。 hạ thích vân 。ngôn đương sanh giả 。đương lai sanh pháp duyên hội tức sanh 。 緣闕不生。緣闕之時得非擇滅。 duyên khuyết bất sanh 。duyên khuyết chi thời đắc Phi trạch diệt 。 礙當生法令永不起名畢竟礙。言別得者。 ngại đương sanh pháp lệnh vĩnh bất khởi danh tất cánh ngại 。ngôn biệt đắc giả 。 謂非擇滅有實體性。緣闕位中起別得故。 vị Phi trạch diệt hữu thật thể tánh 。duyên khuyết vị trung khởi biệt đắc cố 。 非擇滅得不因擇滅。但由緣闕名非擇滅。 Phi trạch diệt đắc bất nhân trạch diệt 。đãn do duyên khuyết danh Phi trạch diệt 。 論指事明云。如眼與意專一色時。 luận chỉ sự minh vân 。như nhãn dữ ý chuyên nhất sắc thời 。 餘色聲香味觸等謝。 dư sắc thanh hương vị xúc đẳng tạ 。 緣彼境界五識身等住未來世畢竟不生。由彼不能緣過去境。 duyên bỉ cảnh giới ngũ thức thân đẳng trụ vị lai thế tất cánh bất sanh 。do bỉ bất năng duyên quá khứ cảnh 。 緣不具故得非擇滅。釋曰。謂眼緣色時。 duyên bất cụ cố đắc Phi trạch diệt 。thích viết 。vị nhãn duyên sắc thời 。 亦合緣聲等以專注色故。耳等不緣聲等。 diệc hợp duyên thanh đẳng dĩ chuyên chú sắc cố 。nhĩ đẳng bất duyên thanh đẳng 。 同時聲等剎那已謝故。令緣聲等識更不復生。 đồng thời thanh đẳng sát-na dĩ tạ cố 。lệnh duyên thanh đẳng thức cánh bất phục sanh 。 以前五識唯緣現量不緣過去未來。 dĩ tiền ngũ thức duy duyên hiện lượng bất duyên quá khứ vị lai 。 而言觸等者。等取法中有與能緣同時為所緣境者。 nhi ngôn xúc đẳng giả 。đẳng thủ Pháp trung hữu dữ năng duyên đồng thời vi/vì/vị sở duyên cảnh giả 。 如他心智所緣境是也。 như tha tâm trí sở duyên cảnh thị dã 。 此他心智唯緣現在心王。亦合緣心所。 thử tha tâm trí duy duyên hiện tại tâm Vương 。diệc hợp duyên tâm sở 。 以專注心王故於心所得非擇滅。 疏。五緣起者。疏文有二。 dĩ chuyên chú tâm Vương cố ư tâm sở đắc Phi trạch diệt 。 sớ 。ngũ duyên khởi giả 。sớ văn hữu nhị 。 一雙標。二別謂下別釋。先釋別。後釋通今初。 nhất song tiêu 。nhị biệt vị hạ biệt thích 。tiên thích biệt 。hậu thích thông kim sơ 。 文有四節。一引小乘諸部所立。 văn hữu tứ tiết 。nhất dẫn Tiểu thừa chư bộ sở lập 。 二智論三十二下。引大乘論立證成上義。 nhị Trí luận tam thập nhị hạ 。dẫn Đại thừa luận lập chứng thành thượng nghĩa 。 此中論文先有門云。 thử trung luận văn tiên hữu môn vân 。 聲聞法中何以不說如是法性實際。而摩訶衍中處處說耶。 thanh văn Pháp trung hà dĩ bất thuyết như thị pháp tánh thật tế 。nhi Ma-ha diễn trung xứ xứ thuyết da 。 答聲聞法中亦說此二下。與疏同玄中已引疏。 đáp thanh văn Pháp trung diệc thuyết thử nhị hạ 。dữ sớ đồng huyền trung dĩ dẫn sớ 。 涅槃亦說下。第三引大乘經立無為義。先引涅槃。 Niết-Bàn diệc thuyết hạ 。đệ tam dẫn Đại thừa Kinh lập vô vi/vì/vị nghĩa 。tiên dẫn Niết-Bàn 。 即北經迦葉菩薩品第三十四經。而為品初。 tức Bắc Kinh Ca-diếp Bồ Tát phẩm đệ tam thập tứ Kinh 。nhi vi phẩm sơ 。 南經三十一北經半卷。向後列二十一諍論。 Nam Kinh tam thập nhất Bắc Kinh bán quyển 。hướng hậu liệt nhị thập nhất tranh luận 。 此即第六經云。或說十二因緣是有為法。 thử tức đệ lục Kinh vân 。hoặc thuyết thập nhị nhân duyên thị hữu vi Pháp 。 或有說言十二因緣是無為法。 hoặc hữu thuyết ngôn thập nhị nhân duyên thị vô vi/vì/vị Pháp 。 至第三十五方釋經中。具云。善男子。我經中說。 chí đệ tam thập ngũ phương thích Kinh trung 。cụ vân 。Thiện nam tử 。ngã Kinh trung thuyết 。 云何名為十二因緣。從無明生行。從行生識。 vân hà danh vi/vì/vị thập nhị nhân duyên 。tùng vô minh sanh hạnh/hành/hàng 。tùng hạnh/hành/hàng sanh thức 。 從識生名色。從名色生六入。從六入生觸。 tùng thức sanh danh sắc 。tùng danh sắc sanh lục nhập 。tùng lục nhập sanh xúc 。 從觸生受。從受生愛。從愛生取。從取生有。 tùng xúc sanh thọ/thụ 。tùng thọ sanh ái 。tùng ái sanh thủ 。tùng thủ sanh hữu 。 從有生生。從生則有老死憂悲苦惱。 tùng hữu sanh sanh 。tùng sanh tức hữu lão tử ưu bi khổ não 。 善男子。我諸弟子。聞是說已不解我意。 Thiện nam tử 。ngã chư đệ-tử 。văn thị thuyết dĩ bất giải ngã ý 。 唱言如來說十二因緣定是有為。 xướng ngôn Như Lai thuyết thập nhị nhân duyên định thị hữu vi 。 我又一時告喻比丘作如是言。 ngã hựu nhất thời cáo dụ Tỳ-kheo tác như thị ngôn 。 十二因緣有佛無佛性相常住。善男子。有十二因緣不從緣生。 thập nhị nhân duyên hữu Phật vô Phật tánh tướng thường trụ 。Thiện nam tử 。hữu thập nhị nhân duyên bất tùng duyên sanh 。 有從緣生非十二因緣。有從緣生亦十二因緣。 hữu tùng duyên sanh phi thập nhị nhân duyên 。hữu tùng duyên sanh diệc thập nhị nhân duyên 。 有非緣生非十二因緣。有十二因緣非緣生者。 hữu phi duyên sanh phi thập nhị nhân duyên 。hữu thập nhị nhân duyên phi duyên sanh giả 。 未來世十二支也。有從緣生非十二緣者。 vị lai thế thập nhị chi dã 。hữu tùng duyên sanh phi thập nhị duyên giả 。 謂阿羅漢所有五陰。有從緣生亦十二緣者。 vị A-la-hán sở hữu ngũ uẩn 。hữu tùng duyên sanh diệc thập nhị duyên giả 。 謂凡夫人所有五陰。有非緣生非十二緣者。 vị phàm phu nhân sở hữu ngũ uẩn 。hữu phi duyên sanh phi thập nhị duyên giả 。 謂虛空涅槃。善男子。 vị hư không Niết-Bàn 。Thiện nam tử 。 我諸弟子聞是說已不解我意。 ngã chư đệ-tử văn thị thuyết dĩ bất giải ngã ý 。 唱言如來說十二因緣定是無為。釋曰。若經中言為與無為俱不解意。 xướng ngôn Như Lai thuyết thập nhị nhân duyên định thị vô vi/vì/vị 。thích viết 。nhược/nhã Kinh trung ngôn vi/vì/vị dữ vô vi/vì/vị câu bất giải ý 。 若遠公釋各有所以。然有二意。 nhược/nhã viễn công thích các hữu sở dĩ 。nhiên hữu nhị ý 。 今疏是第一意。第二意云。 kim sớ thị đệ nhất ý 。đệ nhị ý vân 。 直就因緣事中現在之者名曰有為。 trực tựu nhân duyên sự trung hiện tại chi giả danh viết hữu vi 。 在未來者未現起用名曰無為。釋曰。後釋順經後四句意。 tại vị lai giả vị hiện khởi dụng danh viết vô vi/vì/vị 。thích viết 。hậu thích thuận Kinh hậu tứ cú ý 。 前釋順經初意及智論等意。疏望今經下。 tiền thích thuận Kinh sơ ý cập Trí luận đẳng ý 。sớ vọng kim Kinh hạ 。 疏家第四出今意。次言大品云下引他經證成上正義。 sớ gia đệ tứ xuất kim ý 。thứ ngôn Đại phẩm vân hạ dẫn tha Kinh chứng thành thượng chánh nghĩa 。 此即中論青目所引。釋初因緣不生之義。 thử tức trung luận thanh mục sở dẫn 。thích sơ nhân duyên bất sanh chi nghĩa 。 疏涅槃又云十二因緣即是佛性者。 sớ Niết-Bàn hựu vân thập nhị nhân duyên tức thị Phật tánh giả 。 復引涅槃重成上義。即北經三十二師子吼品。經云。 phục dẫn Niết-Bàn trọng thành thượng nghĩa 。tức Bắc Kinh tam thập nhị sư tử hống phẩm 。Kinh vân 。 善男子。無明不能吸取諸行。 Thiện nam tử 。vô minh bất năng hấp thủ chư hạnh 。 行亦不能吸取於識也。亦得名為無明緣行。行緣識。 hạnh/hành/hàng diệc bất năng hấp thủ ư thức dã 。diệc đắc danh vi vô minh duyên hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng duyên thức 。 有佛無佛法界常住。若言佛性住眾生中者。 hữu Phật vô Phật Pháp giới thường trụ 。nhược/nhã ngôn Phật tánh trụ/trú chúng sanh trung giả 。 善男子。常法無住。若有住處即是無常。 Thiện nam tử 。thường Pháp vô trụ 。nhược hữu trụ xứ tức thị vô thường 。 善男子。十二因緣無定住處。 Thiện nam tử 。thập nhị nhân duyên vô định trụ xứ 。 若有住處十二因緣不得名常。如來法身亦無住處。 nhược hữu trụ xứ thập nhị nhân duyên bất đắc danh thường 。Như Lai pháp thân diệc vô trụ xứ/xử 。 法界法入法陰虛空悉無住處。 Pháp giới pháp nhập Pháp uẩn hư không tất vô trụ xứ/xử 。 佛性亦爾都無住處。次下又云佛性者名十二因緣。何以故。 Phật tánh diệc nhĩ đô vô trụ xứ/xử 。thứ hạ hựu vân Phật tánh giả danh thập nhị nhân duyên 。hà dĩ cố 。 以因緣故如來常住。 dĩ nhân duyên cố Như Lai thường trụ 。 一切眾生定有如是十二因緣。是故說言一切眾生悉有佛性。 nhất thiết chúng sanh định hữu như thị thập nhị nhân duyên 。thị cố thuyết ngôn nhất thiết chúng sanh tất hữu Phật tánh 。 十二因緣即是佛性。佛性即是如來。釋曰。 thập nhị nhân duyên tức thị Phật tánh 。Phật tánh tức thị Như Lai 。thích viết 。 此上經意正取十二因緣之性以為佛性。 thử thượng Kinh ý chánh thủ thập nhị nhân duyên chi tánh dĩ vi/vì/vị Phật tánh 。 故是無為。疏文中雖舉十二因緣下。 cố thị vô vi/vì/vị 。sớ văn trung tuy cử thập nhị nhân duyên hạ 。 第二釋通妨難云。若緣起無性即無為者。 đệ nhị thích thông phương nạn/nan vân 。nhược/nhã duyên khởi Vô tánh tức vô vi/vì/vị giả 。 諸蘊界等豈有諸蘊界性也。故為此通則意無不該。 chư uẩn giới đẳng khởi hữu chư uẩn giới tánh dã 。cố vi/vì/vị thử thông tức ý vô bất cai 。 是故上引涅槃云法界法入法陰虛空。 thị cố thượng dẫn Niết-Bàn vân Pháp giới pháp nhập Pháp uẩn hư không 。 即說三科皆無住處同佛性也。疏法性住者。 tức thuyết tam khoa giai vô trụ xứ/xử đồng Phật tánh dã 。sớ pháp tánh trụ/trú giả 。 即真如也。顯此法性即唯識等真如異名耳。 tức chân như dã 。hiển thử pháp tánh tức duy thức đẳng chân như dị danh nhĩ 。 疏謂非妄下別釋其名。 sớ vị phi vọng hạ biệt thích kỳ danh 。 初釋真如自有二義。初合釋唯揀於妄。二又真實如常下。 sơ thích chân như tự hữu nhị nghĩa 。sơ hợp thích duy giản ư vọng 。nhị hựu chân thật như thường hạ 。 即是離釋。即唯識云。真謂真實顯非虛妄。 tức thị ly thích 。tức duy thức vân 。chân vị chân thật hiển phi hư vọng 。 如謂如常表無變易。是故疏云揀妄揀事。 như vị như thường biểu vô biến dịch 。thị cố sớ vân giản vọng giản sự 。 疏於一切位下。釋法性名。故唯識偈云。 sớ ư nhất thiết vị hạ 。thích pháp tánh danh 。cố duy thức kệ vân 。 此諸法勝義。亦即是真如。常如其性故。 thử chư Pháp thắng nghĩa 。diệc tức thị chân như 。thường như kỳ tánh cố 。 即唯識實性是也。次釋住字亦有二義。 tức duy thức thật tánh thị dã 。thứ thích trụ/trú tự diệc hữu nhị nghĩa 。 一連上釋之則三字一名。謂上之二釋順法相宗。 nhất liên thượng thích chi tức tam tự nhất danh 。vị thượng chi nhị thích thuận Pháp tướng tông 。 加此住字順法性宗。法性謂隨緣。 gia thử trụ tự thuận Pháp tánh tông 。pháp tánh vị tùy duyên 。 住字為不變。以隨緣不失自性故。 trụ/trú tự vi ất biến 。dĩ tùy duyên bất thất tự tánh cố 。 二義既具即妄即真故。是法性宗義。二若準智論下。 nhị nghĩa ký cụ tức vọng tức chân cố 。thị Pháp tánh tông nghĩa 。nhị nhược/nhã chuẩn Trí luận hạ 。 別釋取上法字及下住字自為一義。 biệt thích thủ thượng Pháp tự cập hạ trụ/trú tự tự vi/vì/vị nhất nghĩa 。 成七無為則法字兩用。疏然小乘下第四對揀權實。 thành thất vô vi/vì/vị tức Pháp tự lượng (lưỡng) dụng 。sớ nhiên Tiểu thừa hạ đệ tứ đối giản quyền thật 。 初舉小乘。後若大乘下。 sơ cử Tiểu thừa 。hậu nhược/nhã Đại-Thừa hạ 。 舉大斥小非唯數增已如前說。義亦有異次下正明小乘之義。 cử Đại xích tiểu phi duy số tăng dĩ như tiền thuyết 。nghĩa diệc hữu dị thứ hạ chánh minh Tiểu thừa chi nghĩa 。 略如上說。廣如唯識廣引廣破。 lược như thượng thuyết 。quảng như duy thức quảng dẫn quảng phá 。 疏唯識論中二義建立下。正辨大乘無為之相。 sớ duy thức luận trung nhị nghĩa kiến lập hạ 。chánh biện Đại-Thừa vô vi/vì/vị chi tướng 。 即第二論。 tức đệ nhị luận 。 論中先破諸小乘宗等計於無為為實有竟。顯正義云。 luận trung tiên phá chư Tiểu thừa tông đẳng kế ư vô vi/vì/vị vi/vì/vị thật hữu cánh 。hiển chánh nghĩa vân 。 然契經說有虛空等諸無為法。略有二種。一依識變假施設有為。 nhiên khế Kinh thuyết hữu hư không đẳng chư vô vi/vì/vị Pháp 。lược hữu nhị chủng 。nhất y thức biến giả thí thiết hữu vi 。 謂曾聞說虛空等無為。遂於識上有此相現。 vị tằng văn thuyết hư không đẳng vô vi/vì/vị 。toại ư thức thượng hữu thử tướng hiện 。 此所現相前後相似。無有變易假說為常。 thử sở hiện tướng tiền hậu tương tự 。vô hữu biến dịch giả thuyết vi/vì/vị thường 。 釋曰。此空無為而無本質。唯心所變。 thích viết 。thử không vô vi/vì/vị nhi vô bản chất 。duy tâm sở biến 。 猶如極微假而無體。 do như cực vi giả nhi vô thể 。 於佛等處聞其名故而心變之。次論復云。二依法性假施設有。 ư Phật đẳng xứ/xử văn kỳ danh cố nhi tâm biến chi 。thứ luận phục vân 。nhị y pháp tánh giả thí thiết hữu 。 謂空無我所顯真如。有無俱非心言路絕。 vị không vô ngã sở hiển chân như 。hữu vô câu phi tâm ngôn lộ tuyệt 。 與一切法非一非異等。是法真理故名法性。 dữ nhất thiết pháp phi nhất phi dị đẳng 。thị pháp chân lý cố danh pháp tánh 。 離諸障礙故名虛空。由揀擇力滅諸雜染。 ly chư chướng ngại cố danh hư không 。do giản trạch lực diệt chư tạp nhiễm 。 究竟證會故名擇滅。不由擇力本性清淨。 cứu cánh chứng hội cố danh trạch diệt 。bất do trạch lực bổn tánh thanh tịnh 。 或緣闕所顯故名非擇滅。苦樂受滅故名不動。 hoặc duyên khuyết sở hiển cố danh Phi trạch diệt 。khổ lạc thọ diệt cố danh bất động 。 想受不行名想受滅。釋曰。 tưởng thọ/thụ bất hạnh/hành danh tưởng thọ diệt 。thích viết 。 疏取論意以釋經文。但順經有不順論有。上釋非擇。 sớ thủ luận ý dĩ thích Kinh văn 。đãn thuận Kinh hữu bất thuận luận hữu 。thượng thích phi trạch 。 有其二義依此論文。疏此中法性下。 hữu kỳ nhị nghĩa y thử luận văn 。sớ thử trung pháp tánh hạ 。 第五出體性。即彼論示無為體。論云。 đệ ngũ xuất thể tánh 。tức bỉ luận thị vô vi/vì/vị thể 。luận vân 。 此五皆依真如假立。真如亦假施設有下。 thử ngũ giai y chân như giả lập 。chân như diệc giả thí thiết hữu hạ 。 至故名真如皆是論文。為法之性故名法性。是疏義加。 chí cố danh chân như giai thị luận văn 。vi/vì/vị Pháp chi tánh cố danh pháp tánh 。thị sớ nghĩa gia 。 亦即前文唯識論意。非離色心別有實體者。 diệc tức tiền văn duy thức luận ý 。phi ly sắc tâm biệt hữu thật thể giả 。 取論意結。 thủ luận ý kết/kiết 。 具足論云不同餘宗離色心等有實常法名曰真如。故諸無為非定實有。 cụ túc luận vân bất đồng dư tông ly sắc tâm đẳng hữu thật thường Pháp danh viết chân như 。cố chư vô vi/vì/vị phi định thật hữu 。 釋曰。言真如亦是假者不得體故。 thích viết 。ngôn chân như diệc thị giả giả bất đắc thể cố 。 遮空見者說如違有。遮小乘中化地部等。 già không kiến giả thuyết như vi hữu 。già Tiểu thừa trung hóa địa bộ đẳng 。 執定實有故說為空。非言無為體即空也。 chấp định thật hữu cố thuyết vi/vì/vị không 。phi ngôn vô vi/vì/vị thể tức không dã 。 勿謂虛幻有者。虛揀遍計。幻揀依他。 vật vị hư huyễn hữu giả 。hư giản biến kế 。huyễn giản y tha 。 即顯真如是圓成實。 tức hiển chân như thị viên thành thật 。 以無虛妄顛倒法故名真如也。疏今多聞之人下。 dĩ vô hư vọng điên đảo Pháp cố danh chân như dã 。sớ kim đa văn chi nhân hạ 。 第六結示多聞之旨可知。疏第六有記法中二。先釋總名。 đệ lục kết thị đa văn chi chỉ khả tri 。sớ đệ lục hữu kí Pháp trung nhị 。tiên thích tổng danh 。 後別釋相。今初。先敘昔即刊定記。 hậu biệt thích tướng 。kim sơ 。tiên tự tích tức khan định kí 。 大品經亦云。若善法若不善法是名記法。 đại phẩm Kinh diệc vân 。nhược/nhã thiện Pháp nhược/nhã bất thiện pháp thị danh kí Pháp 。 如所說相不捨離故。疏云此乃下辨非。 như sở thuyết tướng bất xả ly cố 。sớ vân thử nãi hạ biện phi 。 以下無記既非三性。今此有記安得例之。 dĩ hạ vô kí ký phi tam tánh 。kim thử hữu kí an đắc lệ chi 。 後應云下辨正。疏下出所記下辨相。 hậu ưng vân hạ biện chánh 。sớ hạ xuất sở kí hạ biện tướng 。 中先指所餘如前後釋不欲繁文故。 trung tiên chỉ sở dư như tiền hậu thích bất dục phồn văn cố 。 疏四無所畏下唯釋此一。言今當略明者。 sớ tứ vô sở úy hạ duy thích thử nhất 。ngôn kim đương lược minh giả 。 諸經中多以五門分別。一辨名。二出體。三行相四次第。 chư Kinh trung đa dĩ ngũ môn phân biệt 。nhất biện danh 。nhị xuất thể 。tam hành tướng tứ thứ đệ 。 五諸門。今疏但有三門略無出體次第。 ngũ chư môn 。kim sớ đãn hữu tam môn lược vô xuất thể thứ đệ 。 即分為三。初釋名。二辨相。三諸門分別。 tức phần vi/vì/vị tam 。sơ thích danh 。nhị biện tướng 。tam chư môn phân biệt 。 初中有二。先總名。後別名。今初上二句標章。 sơ trung hữu nhị 。tiên tổng danh 。hậu biệt danh 。kim sơ thượng nhị cú tiêu chương 。 謂外難無怯故下正釋。瑜伽下引證無怯之相。 vị ngoại nạn/nan vô khiếp cố hạ chánh thích 。du già hạ dẫn chứng vô khiếp chi tướng 。 言都不見有如實因相者。 ngôn đô bất kiến hữu như thật nhân tướng giả 。 謂其所難皆就跡生疑。不知所觀真實之理故。 vị kỳ sở nạn/nan giai tựu tích sanh nghi 。bất tri sở quán chân thật chi lý cố 。 此所難無如實因。若實有可難則可怯畏。 thử sở nạn/nan vô như thật nhân 。nhược/nhã thật hữu khả nạn/nan tức khả khiếp úy 。 所難不實何所畏耶。疏無畏有四下。二釋別名。 sở nạn/nan bất thật hà sở úy da 。sớ vô úy hữu tứ hạ 。nhị thích biệt danh 。 文中但列而不解釋。釋名含在下行相中。 văn trung đãn liệt nhi bất giải thích 。thích danh hàm tại hạ hành tướng trung 。 故此略無。若具釋者。一一切智無畏者。 cố thử lược vô 。nhược/nhã cụ thích giả 。nhất nhất thiết trí vô úy giả 。 瑜伽亦名正等覺無畏。 du già diệc danh chánh đẳng giác vô úy 。 謂由正覺覺諸法故名一切智。二漏盡者諸煩惱漏種現俱斷故。 vị do chánh giác giác chư Pháp cố danh nhất thiết trí 。nhị lậu tận giả chư phiền não lậu chủng hiện câu đoạn cố 。 三障道者亦名障法。說障礙法染必為障故。 tam chướng đạo giả diệc danh chướng Pháp 。thuyết chướng ngại Pháp nhiễm tất vi/vì/vị chướng cố 。 四出苦道者。說出離道。 tứ xuất khổ đạo giả 。thuyết xuất ly đạo 。 諸聖修習決定出苦故。於此四中得無所畏。皆依主釋。 chư Thánh tu tập quyết định xuất khổ cố 。ư thử tứ trung đắc vô sở úy 。giai y chủ thích 。 謂一切智之無畏等。疏此之四段各有難答下。 vị nhất thiết trí chi vô úy đẳng 。sớ thử chi tứ đoạn các hữu nạn/nan đáp hạ 。 二辯相也。一一切智無畏難於中有二。 nhị biện tướng dã 。nhất nhất thiết trí vô úy nạn/nan ư trung hữu nhị 。 初牒舉所難。二有諸比丘下正難。 sơ điệp cử sở nạn/nan 。nhị hữu chư Tỳ-kheo hạ chánh nạn/nan 。 於中先出難所因。謂諸部律中多有此言。 ư trung tiên xuất nạn/nan sở nhân 。vị chư bộ luật trung đa hữu thử ngôn 。 時諸比丘至如來所頭面禮足。佛便問言。 thời chư Tỳ-kheo chí Như Lai sở đầu diện lễ túc 。Phật tiện vấn ngôn 。 比丘住止安樂不。乞求易得不。不以飲食為苦耶等。 Tỳ-kheo trụ/trú chỉ an lạc bất 。khất cầu dịch đắc bất 。bất dĩ ẩm thực vi/vì/vị khổ da đẳng 。 今云何故問者即是難也。 kim vân hà cố vấn giả tức thị nạn/nan dã 。 言一切智下結成難也。疏佛自唱言我是一切智人下答也。 ngôn nhất thiết trí hạ kết thành nạn/nan dã 。sớ Phật tự xướng ngôn ngã thị nhất thiết trí nhân hạ đáp dã 。 於中先案定所難。明不失一切智義。 ư trung tiên án định sở nạn/nan 。minh bất thất nhất thiết trí nghĩa 。 若具皆云我於此難正見無由得安隱住無怖 nhược/nhã cụ giai vân ngã ư thử nạn/nan chánh kiến vô do đắc an ổn trụ/trú vô bố/phố 無畏。自稱我是大仙尊位。 vô úy 。tự xưng ngã thị Đại tiên tôn vị 。 二從但為攝受來者下。出是一切智之所以。 nhị tùng đãn vi/vì/vị nhiếp thọ lai giả hạ 。xuất thị nhất thiết trí chi sở dĩ 。 示現問耳非已不知。言攝受來者。 thị hiện vấn nhĩ phi dĩ bất tri 。ngôn nhiếp thọ lai giả 。 要令發勝心聞佛慰問發道心故。隨順世間師弟人事者。 yếu lệnh phát thắng tâm văn Phật úy vấn phát đạo tâm cố 。tùy thuận thế gian sư đệ nhân sự giả 。 此有二意。一者成上示現之相。 thử hữu nhị ý 。nhất giả thành thượng thị hiện chi tướng 。 二者亦令餘人審諦於事佛知尚問。 nhị giả diệc lệnh dư nhân thẩm đế ư sự Phật tri thượng vấn 。 況餘不知亦為後人作軌則故。見來發心應為引攝。 huống dư bất tri diệc vi/vì/vị hậu nhân tác quỹ tắc cố 。kiến lai phát tâm ưng vi/vì/vị dẫn nhiếp 。 故云隨順世間。疏二有難云下。第二無畏。 cố vân tùy thuận thế gian 。sớ nhị hữu nạn/nan vân hạ 。đệ nhị vô úy 。 先難中文亦有二。先牒舉所難。 tiên nạn/nan trung văn diệc hữu nhị 。tiên điệp cử sở nạn/nan 。 謂經中說言我諸漏已盡。後何以愛下正難。 vị Kinh trung thuyết ngôn ngã chư lậu dĩ tận 。hậu hà dĩ ái hạ chánh nạn/nan 。 難之所因含在其中。謂羅睺羅被僧驅出在於廁上。 nạn/nan chi sở nhân hàm tại kỳ trung 。vị La-hầu-la bị tăng khu xuất tại ư xí thượng 。 佛語諸比丘言。云何野干驅師子子。 Phật ngữ chư Tỳ-kheo ngôn 。vân hà dã can khu sư tử tử 。 即愛語羅睺也。調達頻為惡行。佛時罵言癡人。 tức ái ngữ La-hầu dã 。Điều đạt tần vi/vì/vị ác hành 。Phật thời mạ ngôn si nhân 。 或云食唾小兒等。疏佛於此難正見無由下答也。 hoặc vân thực/tự thóa tiểu nhi đẳng 。sớ Phật ư thử nạn/nan chánh kiến vô do hạ đáp dã 。 於中亦先案定所難不失漏盡之義。 ư trung diệc tiên án định sở nạn/nan bất thất lậu tận chi nghĩa 。 後但為隨根而調伏故。即出愛恚所以。 hậu đãn vi/vì/vị tùy căn nhi điều phục cố 。tức xuất ái khuể sở dĩ 。 謂羅睺譬之慧象。隨逐人心。軟言即調。 vị La-hầu thí chi tuệ tượng 。tùy trục nhân tâm 。nhuyễn ngôn tức điều 。 調達喻之惡馬。楚毒方調。非是如來有愛羅睺。 Điều đạt dụ chi ác mã 。sở độc phương điều 。phi thị Như Lai hữu ái La-hầu 。 有恚調達。漏未盡也。疏三有難云下。 hữu nhuế/khuể Điều đạt 。lậu vị tận dã 。sớ tam hữu nạn/nan vân hạ 。 第三無畏先難之中亦二。先牒所難。 đệ tam vô úy tiên nạn/nan chi trung diệc nhị 。tiên điệp sở nạn/nan 。 後何故下牒疑正難。疏佛於下答中亦二。先案定所難。 hậu hà cố hạ điệp nghi chánh nạn/nan 。sớ Phật ư hạ đáp trung diệc nhị 。tiên án định sở nạn/nan 。 不失欲為障道。若具亦應云。 bất thất dục vi/vì/vị chướng đạo 。nhược/nhã cụ diệc ưng vân 。 我於此難正見無由。安隱無怯處大仙位故。 ngã ư thử nạn/nan chánh kiến vô do 。an ổn vô khiếp xứ/xử đại tiên vị cố 。 云自唱德號。後我所說欲能障道下。出不障所以。 vân tự xướng đức hiệu 。hậu ngã sở thuyết dục năng chướng đạo hạ 。xuất bất chướng sở dĩ 。 若說邪行障諸聖道。若說畜妻障離欲道。 nhược/nhã thuyết tà hành chướng chư Thánh đạo 。nhược/nhã thuyết súc thê chướng ly dục đạo 。 初二果人性戒久成故斷邪行。 sơ nhị quả nhân tánh giới cửu thành cố đoạn tà hành 。 既未離欲不斷妻子斯有何失。故諸染法非不障也。 ký vị ly dục bất đoạn thê tử tư hữu hà thất 。cố chư nhiễm pháp phi bất chướng dã 。 疏四有難云下。第四無畏先難中亦二。 sớ tứ hữu nạn/nan vân hạ 。đệ tứ vô úy tiên nạn/nan trung diệc nhị 。 先牒所疑。謂如說我為弟子說出離道。 tiên điệp sở nghi 。vị như thuyết ngã vi/vì/vị đệ-tử thuyết xuất ly đạo 。 諸聖修習。決定出離。決定通達。 chư Thánh tu tập 。quyết định xuất ly 。quyết định thông đạt 。 後何故羅漢下正難。既瘡潰蛇螫豈非苦耶。 hậu hà cố La-hán hạ chánh nạn/nan 。ký sang hội xà thích khởi phi khổ da 。 羅漢豈是無聖道耶。豈非相違。 La-hán khởi thị vô Thánh đạo da 。khởi phi tướng vi 。 疏佛於此難下答亦應具云。我於此難正見無由。 sớ Phật ư thử nạn/nan hạ đáp diệc ưng cụ vân 。ngã ư thử nạn/nan chánh kiến vô do 。 安隱無怖處大仙位。我說聖道下通前難。然有二意。 an ổn vô bố/phố xứ/xử đại tiên vị 。ngã thuyết Thánh đạo hạ thông tiền nạn/nan 。nhiên hữu nhị ý 。 一者由於前世故業感身。於此身上得阿羅漢。 nhất giả do ư tiền thế cố nghiệp cảm thân 。ư thử thân thượng đắc A-la-hán 。 苦依身在故有此苦。非得羅漢後有此苦。 khổ y thân tại cố hữu thử khổ 。phi đắc La-hán hậu hữu thử khổ 。 即今疏意。更有意云。無學實無苦果。 tức kim sớ ý 。cánh hữu ý vân 。vô học thật vô khổ quả 。 為現惡因。必有苦報。由此聖者示相受苦。 vi/vì/vị hiện ác nhân 。tất hữu khổ báo 。do thử Thánh Giả thị tướng thọ khổ 。 起後教故。亦由世尊受金鎗等。 khởi hậu giáo cố 。diệc do Thế Tôn thọ/thụ kim sanh đẳng 。 示義非實故疏略無。 疏。四中初一下。第三諸門分別。 thị nghĩa phi thật cố sớ lược vô 。 sớ 。tứ trung sơ nhất hạ 。đệ tam chư môn phân biệt 。 即瑜伽論於中有三。初約離障。 tức du già luận ư trung hữu tam 。sơ ước ly chướng 。 言次離煩惱。三是出離道者。欲為道障今出離故。 ngôn thứ ly phiền não 。tam thị xuất ly đạo giả 。dục vi/vì/vị đạo chướng kim xuất ly cố 。 四是出離之道者。諸出離道能出於苦。 tứ thị xuất ly chi đạo giả 。chư xuất ly đạo năng xuất ư khổ 。 然其後二並約離煩惱障。三是所離之障。 nhiên kỳ hậu nhị tịnh ước ly phiền não chướng 。tam thị sở ly chi chướng 。 四是能離之道。而三就離因為難。 tứ thị năng ly chi đạo 。nhi tam tựu ly nhân vi/vì/vị nạn/nan 。 四就離果為難。亦可後二通約因位。疏初二自利下。 tứ tựu ly quả vi/vì/vị nạn/nan 。diệc khả hậu nhị thông ước nhân vị 。sớ sơ nhị tự lợi hạ 。 第二二利料揀。然約答難並是利他。 đệ nhị nhị lợi liêu giản 。nhiên ước đáp nạn/nan tịnh thị lợi tha 。 如次下明。今約前二就佛身難。是約自利德歎。 như thứ hạ minh 。kim ước tiền nhị tựu Phật thân nạn/nan 。thị ước tự lợi đức thán 。 後二約化他為難。故云利他。 hậu nhị ước hóa tha vi/vì/vị nạn/nan 。cố vân lợi tha 。 疏所以自歎此四者。第三彰歎所以。 sớ sở dĩ tự thán thử tứ giả 。đệ tam chương thán sở dĩ 。 亦約被根差別則皆是利他義。菩薩為求種智斷所知故。 diệc ước bị căn sái biệt tức giai thị lợi tha nghĩa 。Bồ Tát vi/vì/vị cầu chủng trí đoạn sở tri cố 。 初一為之二乘求盡諸漏。 sơ nhất vi/vì/vị chi nhị thừa cầu tận chư lậu 。 第二為之欲皆障於三乘。三乘皆期出苦故。 đệ nhị vi/vì/vị chi dục giai chướng ư tam thừa 。tam thừa giai kỳ xuất khổ cố 。 後二並為疏智論二十八下總示其源。 hậu nhị tịnh vi/vì/vị sớ Trí luận nhị thập bát hạ tổng thị kỳ nguyên 。 然菩薩藏經第五。般若五十三。顯揚第四。亦廣明之。 nhiên Bồ-tát tạng Kinh đệ ngũ 。Bát-nhã ngũ thập tam 。hiển dương đệ tứ 。diệc quảng minh chi 。 此中即有次第出體。言次第者。 thử trung tức hữu thứ đệ xuất thể 。ngôn thứ đệ giả 。 德用自在智最勝故。首而明之。由具一切智能盡諸漏。 đức dụng tự tại trí tối thắng cố 。thủ nhi minh chi 。do cụ nhất thiết trí năng tận chư lậu 。 由具智斷說法化生。 do cụ trí đoạn thuyết Pháp hóa sanh 。 說法之中先說生死因。後出生死故。 thuyết Pháp chi trung tiên thuyết sanh tử nhân 。hậu xuất sanh tử cố 。 而此一門即前二利門中已攝此意。若瑜伽對法出苦為第三。 nhi thử nhất môn tức tiền nhị lợi môn trung dĩ nhiếp thử ý 。nhược/nhã du già đối pháp xuất khổ vi/vì/vị đệ tam 。 障道為第四。先果後因亦如苦集。 chướng đạo vi/vì/vị đệ tứ 。tiên quả hậu nhân diệc như khổ tập 。 又依上次者即倒對四諦。謂一切智約真道為難。 hựu y thượng thứ giả tức đảo đối Tứ đế 。vị nhất thiết trí ước chân đạo vi/vì/vị nạn/nan 。 二約真滅為難。三約集因。四約苦果。 nhị ước chân diệt vi/vì/vị nạn/nan 。tam ước tập nhân 。tứ ước khổ quả 。 未見經論義必應然。若出體者。總有五種。 vị kiến Kinh luận nghĩa tất ưng nhiên 。nhược/nhã xuất thể giả 。tổng hữu ngũ chủng 。 一剋性體。即信進念定慧為體。二引發體。 nhất khắc tánh thể 。tức tín tiến/tấn niệm định tuệ vi/vì/vị thể 。nhị dẫn phát thể 。 若定若慧。三最勝體。即正體後得二智。 nhược/nhã định nhược/nhã tuệ 。tam tối thắng thể 。tức chánh thể hậu đắc nhị trí 。 四中初一通二智。二即正體。三四皆後得。 tứ trung sơ nhất thông nhị trí 。nhị tức chánh thể 。tam tứ giai hậu đắc 。 以是說法心故。若約自住四皆正體。 dĩ thị thuyết Pháp tâm cố 。nhược/nhã ước tự trụ/trú tứ giai chánh thể 。 約能答難此四並以後得為性。四相應體四蘊為性。 ước năng đáp nạn/nan thử tứ tịnh dĩ hậu đắc vi/vì/vị tánh 。tứ tướng ứng thể tứ uẩn vi/vì/vị tánh 。 五眷屬體。五蘊為性。 ngũ quyến thuộc thể 。ngũ uẩn vi/vì/vị tánh 。 亦猶十力道共定共無表戒色。助答難故。上之四體即瑜伽五十七。 diệc do thập lực đạo cọng định cọng vô biểu giới sắc 。trợ đáp nạn/nan cố 。thượng chi tứ thể tức du già ngũ thập thất 。 及雜集說。瑜伽云。 cập tạp tập thuyết 。du già vân 。 以信進念定慧及具知根為性。對法云。 dĩ tín tiến/tấn niệm định tuệ cập cụ tri căn vi/vì/vị tánh 。đối pháp vân 。 若定若慧及彼相應諸心心所。又云若起作用後得智為性。 nhược/nhã định nhược/nhã tuệ cập bỉ tướng ứng chư tâm tâm sở 。hựu vân nhược/nhã khởi tác dụng hậu đắc trí vi/vì/vị tánh 。 若住自性正體智為體。第五一體亦以義加。 nhược/nhã trụ/trú tự tánh chánh thể trí vi/vì/vị thể 。đệ ngũ nhất thể diệc dĩ nghĩa gia 。 又無畏若約德說初即智德。二即斷德。三四恩德。 hựu vô úy nhược/nhã ước đức thuyết sơ tức trí đức 。nhị tức đoạn đức 。tam tứ ân đức 。 今就能知並智為體。餘義可知。第七無記。 kim tựu năng tri tịnh trí vi/vì/vị thể 。dư nghĩa khả tri 。đệ thất vô kí 。 疏今初無記二義下。即初徵名。於中四。 sớ kim sơ vô kí nhị nghĩa hạ 。tức sơ trưng danh 。ư trung tứ 。 一釋總名。二彰不答所以。三別示十四。 nhất thích tổng danh 。nhị chương bất đáp sở dĩ 。tam biệt thị thập tứ 。 四總會不同。今初。刊定亦立二義。 tứ tổng hội bất đồng 。kim sơ 。khan định diệc lập nhị nghĩa 。 而以前義為正。今依諸論以後為正。俱舍第十九中。 nhi dĩ tiền nghĩa vi/vì/vị chánh 。kim y chư luận dĩ hậu vi/vì/vị chánh 。câu xá đệ thập cửu trung 。 第二明無記中。自分為二。一明無記報。 đệ nhị minh vô kí trung 。tự phần vi/vì/vị nhị 。nhất minh vô kí báo 。 二因便明四記。前即對善惡之無記也。 nhị nhân tiện minh tứ kí 。tiền tức đối thiện ác chi vô kí dã 。 廣如彼論第二別明四無記事。頌曰。應一向分別。 quảng như bỉ luận đệ nhị biệt minh tứ vô kí sự 。tụng viết 。ưng nhất hướng phân biệt 。 反詰捨置記。如死生殊勝。我蘊一異等。 phản cật xả trí kí 。như tử sanh thù thắng 。ngã uẩn nhất dị đẳng 。 釋曰。上兩句指事釋之。且問記有四。 thích viết 。thượng lượng (lưỡng) cú chỉ sự thích chi 。thả vấn kí hữu tứ 。 一應一向記。二應分別記。三應反詰記。 nhất ưng nhất hướng kí 。nhị ưng phân biệt kí 。tam ưng phản cật kí 。 四應捨置記(記者答也)如問死者。一切有情皆當死不。 tứ ưng xả trí kí (kí giả đáp dã )như vấn tử giả 。nhất thiết hữu tình giai đương tử bất 。 應一向記。一切有情皆定當死。如問生者。 ưng nhất hướng kí 。nhất thiết hữu tình giai định đương tử 。như vấn sanh giả 。 一切有情皆當生不。應分別記。 nhất thiết hữu tình giai đương sanh bất 。ưng phân biệt kí 。 有煩惱者受生。無煩惱者不生。如問殊勝。應反詰記。 hữu phiền não giả thọ sanh 。vô phiền não giả bất sanh 。như vấn thù thắng 。ưng phản cật kí 。 有作是問。人為勝劣。應反詰言。 hữu tác thị vấn 。nhân vi/vì/vị thắng liệt 。ưng phản cật ngôn 。 方何所問。若言方天應言人劣。 phương hà sở vấn 。nhược/nhã ngôn phương Thiên ưng ngôn nhân liệt 。 若言方下應記人勝。釋曰。下即惡趣。 nhược/nhã ngôn phương hạ ưng kí nhân thắng 。thích viết 。hạ tức ác thú 。 如問我蘊一異者。謂若作是問。我與五蘊為一為異。 như vấn ngã uẩn nhất dị giả 。vị nhược/nhã tác thị vấn 。ngã dữ ngũ uẩn vi/vì/vị nhất vi/vì/vị dị 。 應捨置記。此不應答。若有我體可問一異。 ưng xả trí kí 。thử bất ưng đáp 。nhược hữu ngã thể khả vấn nhất dị 。 本無我體一異不成。 bổn vô ngã thể nhất dị bất thành 。 如問石女生兒為白為黑。應捨置記。謂石女本自無兒。 như vấn thạch nữ sanh nhi vi/vì/vị bạch vi/vì/vị hắc 。ưng xả trí kí 。vị thạch nữ bổn tự vô nhi 。 何得論其白黑。上依毘婆沙說。頌言等者。 hà đắc luận kỳ bạch hắc 。thượng y tỳ bà sa thuyết 。tụng ngôn đẳng giả 。 等取發智本論。及契經說。今當敘經。 đẳng thủ phát trí bổn luận 。cập khế Kinh thuyết 。kim đương tự Kinh 。 云何有問應一向記。謂諸行皆無常耶。 vân hà hữu vấn ưng nhất hướng kí 。vị chư hạnh giai vô thường da 。 此問名應一向記。云何有問應分別記。謂若有問。 thử vấn danh ưng nhất hướng kí 。vân hà hữu vấn ưng phân biệt kí 。vị nhược hữu vấn 。 諸有故思造作業已。為受何果。 chư hữu cố tư tạo tác nghiệp dĩ 。vi/vì/vị thọ/thụ hà quả 。 此問名為應分別記。造善受人天。造惡受惡趣。 thử vấn danh vi ưng phân biệt kí 。tạo thiện thọ nhân thiên 。tạo ác thọ/thụ ác thú 。 謂若有問士夫報與我為一為異(此假問我)應 vị nhược hữu vấn sĩ phu báo dữ ngã vi/vì/vị nhất vi/vì/vị dị (thử giả vấn ngã )ưng 反詰言。汝依何我作是問。 phản cật ngôn 。nhữ y hà ngã tác thị vấn 。 答言依麁我(色蘊上我)應記與報異(報色不同故言異也)此問名為應反 đáp ngôn y thô ngã (sắc uẩn thượng ngã )ưng kí dữ báo dị (báo sắc bất đồng cố ngôn dị dã )thử vấn danh vi ưng phản 詰記。云何有問但應捨置答。 cật kí 。vân hà hữu vấn đãn ưng xả trí đáp 。 若有問世為常(一問)。無常(二問)。亦常亦無常(三問)。非常非無常(四問)。 nhược hữu vấn thế vi/vì/vị thường (nhất vấn )。vô thường (nhị vấn )。diệc thường diệc vô thường (tam vấn )。phi thường phi vô thường (tứ vấn )。 世為有邊(五問)。無邊(六問)。亦有邊亦無邊(七問)。 thế vi/vì/vị hữu biên (ngũ vấn )。vô biên (lục vấn )。diệc hữu biên diệc vô biên (thất vấn )。 非有邊非無邊(八問)。如來滅後為有(九問)。非有(十問)。 phi hữu biên phi vô biên (bát vấn )。Như Lai diệt hậu vi/vì/vị hữu (cửu vấn )。phi hữu (thập vấn )。 亦有亦非有(十一問)。非有非非有(十二問)。為身者異命(十三問)。 diệc hữu diệc phi hữu (thập nhất vấn )。phi hữu phi phi hữu (thập nhị vấn )。vi/vì/vị thân giả dị mạng (thập tam vấn )。 為命者異身(十四問)。此問名為但應捨置。 vi/vì/vị mạng giả dị thân (thập tứ vấn )。thử vấn danh vi đãn ưng xả trí 。 此十四問皆不可記。名十四不可記事。 thử thập tứ vấn giai bất khả kí 。danh thập tứ bất khả kí sự 。 以我體既無。是故皆應捨置答也。 dĩ ngã thể ký vô 。thị cố giai ưng xả trí đáp dã 。 涅槃三十五亦有四答。而一名小異。謂從經一半向後。 Niết-Bàn tam thập ngũ diệc hữu tứ đáp 。nhi nhất danh tiểu dị 。vị tùng Kinh nhất bán hướng hậu 。 因迦葉難佛性義有無。如來答云。善男子。 nhân Ca-diếp nạn/nan Phật tánh nghĩa hữu vô 。Như Lai đáp vân 。Thiện nam tử 。 如來為眾生故有四種答。一者定答。二分別答。 Như Lai vi/vì/vị chúng sanh cố hữu tứ chủng đáp 。nhất giả định đáp 。nhị phân biệt đáp 。 三者隨問答。四置答。 tam giả tùy vấn đáp 。tứ trí đáp 。 如問作惡得何果耶。應答得苦果。是名定答。二善男子。 như vấn tác ác đắc hà quả da 。ưng đáp đắc khổ quả 。thị danh định đáp 。nhị Thiện nam tử 。 如來十力。四無所畏。大悲。三念處。 Như Lai thập lực 。tứ vô sở úy 。đại bi 。tam niệm xứ 。 首楞嚴等八萬億諸三昧門。三十二相。八十種好。 Thủ Lăng Nghiêm đẳng bát vạn ức chư tam muội môn 。tam thập nhị tướng 。bát thập chủng tử 。 五智印等。三萬五千諸三昧門。 ngũ trí ấn đẳng 。tam vạn ngũ thiên chư tam muội môn 。 金剛定等四千二百諸三昧門。方便三昧無量無邊。 Kim Cương định đẳng tứ thiên nhị bách chư tam muội môn 。phương tiện tam muội vô lượng vô biên 。 如是等法是佛性者。如是佛性則有七事。 như thị đẳng Pháp thị Phật tánh giả 。như thị Phật tánh tức hữu thất sự 。 一常二我三樂四淨五真六實七善。是名分別答。 nhất thường nhị ngã tam lạc/nhạc tứ tịnh ngũ chân lục thật thất thiện 。thị danh phân biệt đáp 。 如汝先問斷善根人有佛性者。亦有如來佛性。 như nhữ tiên vấn đoạn thiện căn nhân hữu Phật tánh giả 。diệc hữu Như Lai Phật tánh 。 亦有後身菩薩佛性。 diệc hữu hậu thân Bồ Tát Phật tánh 。 是二佛性障未盡故得名為無。必定得故得名為有。 thị nhị Phật tánh chướng vị tận cố đắc danh vi vô 。tất định đắc cố đắc danh vi hữu 。 是名分別答。三經云。如我所說一切法無常。 thị danh phân biệt đáp 。tam Kinh vân 。như ngã sở thuyết nhất thiết pháp vô thường 。 復有問言。如是世尊為何法故說於無常。答言。 phục hưũ vấn ngôn 。như thị Thế Tôn vi/vì/vị hà Pháp cố thuyết ư vô thường 。đáp ngôn 。 為有為法故。無我亦爾。為何法故說一切燒。 vi/vì/vị hữu vi Pháp cố 。vô ngã diệc nhĩ 。vi/vì/vị hà Pháp cố thuyết nhất thiết thiêu 。 為煩惱故。是名隨問答。四經云。 vi/vì/vị phiền não cố 。thị danh tùy vấn đáp 。tứ Kinh vân 。 若有說言。斷善根人定有佛性定無佛性。 nhược hữu thuyết ngôn 。đoạn thiện căn nhân định hữu Phật tánh định vô Phật tánh 。 是名置答下迦葉難云。不答名置。 thị danh trí đáp hạ Ca-diếp nạn/nan vân 。bất đáp danh trí 。 如來今者何因緣答而名置答。佛答云。善男子。 Như Lai kim giả hà nhân duyên đáp nhi danh trí đáp 。Phật đáp vân 。Thiện nam tử 。 我亦不說置而不答名為置答。善男子。置答復二。 ngã diệc bất thuyết trí nhi bất đáp danh vi trí đáp 。Thiện nam tử 。trí đáp phục nhị 。 一者遮止。二者莫著。以是義故得名置答。 nhất giả già chỉ 。nhị giả mạc trước/trứ 。dĩ thị nghĩa cố đắc danh trí đáp 。 釋曰。據上諸文明是不答以為無記。 thích viết 。cứ thượng chư văn minh thị bất đáp dĩ vi/vì/vị vô kí 。 非善惡中之無記也。據十四難正同俱舍。 phi thiện ác trung chi vô kí dã 。cứ thập tứ nan chánh đồng câu xá 。 準涅槃意今文正當為遮止義。兼令莫著。 chuẩn Niết-Bàn ý kim văn chánh đương vi/vì/vị già chỉ nghĩa 。kiêm lệnh mạc trước/trứ 。 疏所以不答下。第二彰不答所以。於中二。 sớ sở dĩ bất đáp hạ 。đệ nhị chương bất đáp sở dĩ 。ư trung nhị 。 先總出意亦智論意。後智論第三下。 tiên tổng xuất ý diệc Trí luận ý 。hậu Trí luận đệ tam hạ 。 正引論釋。先引第三有五復次多同答十四難。 chánh dẫn luận thích 。tiên dẫn đệ tam hữu ngũ phục thứ đa đồng đáp thập tứ nan 。 兼經中諸無記法如第一。 kiêm Kinh trung chư vô kí pháp như đệ nhất 。 無實事故正答十四。第二車輪即答何等為生死最初際。 vô thật sự cố chánh đáp thập tứ 。đệ nhị xa luân tức đáp hà đẳng vi/vì/vị sanh tử tối sơ tế 。 第三無利有失。兼答世界來去等。 đệ tam vô lợi hữu thất 。kiêm đáp thế giới lai khứ đẳng 。 以從集因生歸寂滅理。妄徵來去即覆四諦。 dĩ tùng tập nhân sanh quy tịch diệt lý 。vọng trưng lai khứ tức phước Tứ đế 。 第四人不能知。兼答有幾佛幾眾生。 đệ tứ nhân bất năng trai 。kiêm đáp hữu kỷ Phật kỷ chúng sanh 。 以佛智知無盡法故。 dĩ Phật trí tri vô tận Pháp cố 。 第五復次兼答佛等先後通意可知。疏第十七下。二引此文即引昔例。 đệ ngũ phục thứ kiêm đáp Phật đẳng tiên hậu thông ý khả tri 。sớ đệ thập thất hạ 。nhị dẫn thử văn tức dẫn tích lệ 。 今其文稍略。 kim kỳ văn sảo lược 。 具云有一比丘於十四難思惟觀察不能通達。 cụ vân hữu nhất Tỳ-kheo ư thập tứ nan tư tánh quan sát bất năng thông đạt 。 心不能忍持衣鉢至佛所。白佛言。佛能為我解此十四難。 tâm bất năng nhẫn trì y bát chí Phật sở 。bạch Phật ngôn 。Phật năng vi/vì/vị ngã giải thử thập tứ nan 。 使我了者當作弟子。若不能解我當更求餘道。 sử ngã liễu giả đương tác đệ-tử 。nhược/nhã bất năng giải ngã đương cánh cầu dư đạo 。 佛告言。癡人汝共我要誓。 Phật cáo ngôn 。si nhân nhữ cọng ngã yếu thệ 。 若答十四難汝作我弟子耶。比丘言。不也。佛言。 nhược/nhã đáp thập tứ nan nhữ tác ngã đệ-tử da 。Tỳ-kheo ngôn 。bất dã 。Phật ngôn 。 汝癡人今何以言若不答我不作弟子。 nhữ si nhân kim hà dĩ ngôn nhược/nhã bất đáp ngã bất tác đệ-tử 。 我為老病死人說法濟度。此十四難是鬪諍法。 ngã vi/vì/vị lão bệnh tử nhân thuyết Pháp tế độ 。thử thập tứ nan thị đấu tranh Pháp 。 於法無益。但是戲論何用問為。若為汝答。 ư Pháp vô ích 。đãn thị hí luận hà dụng vấn vi/vì/vị 。nhược/nhã vi/vì/vị nhữ đáp 。 汝心不了至死不解。不能得脫生老病死。 nhữ tâm bất liễu chí tử bất giải 。bất năng đắc thoát sanh lão bệnh tử 。 譬如有人身被毒箭。 thí như hữu nhân thân bị độc tiễn 。 親屬呼醫欲為出箭塗藥。便言未可出箭。 thân chúc hô y dục vi/vì/vị xuất tiến đồ dược 。tiện ngôn vị khả xuất tiến 。 我先當知汝姓字親里父母年歲。次欲知箭。出在何山。何木。 ngã tiên đương tri nhữ tính tự thân lý phụ mẫu niên tuế 。thứ dục tri tiến 。xuất tại hà sơn 。hà mộc 。 何羽。作箭鏃者。為是何人。是何等鐵。 hà vũ 。tác tiến thốc giả 。vi/vì/vị thị hà nhân 。thị hà đẳng thiết 。 復欲知弓。何山木何蟲角。復欲知藥。是何處生。 phục dục tri cung 。hà sơn mộc hà trùng giác 。phục dục tri dược 。thị hà xứ/xử sanh 。 是何種名。如是等事盡了知之。 thị hà chủng danh 。như thị đẳng sự tận liễu tri chi 。 然後聽汝出箭塗藥。佛問比丘。 nhiên hậu thính nhữ xuất tiến đồ dược 。Phật vấn Tỳ-kheo 。 此人可得知此眾事然後出箭不。比丘言。不可得知。 thử nhân khả đắc tri thử chúng sự nhiên hậu xuất tiến bất 。Tỳ-kheo ngôn 。bất khả đắc tri 。 若待盡知此則已死。佛言。汝亦如是。 nhược/nhã đãi tận tri thử tức dĩ tử 。Phật ngôn 。nhữ diệc như thị 。 為邪見箭愛毒所塗已入汝心。 vi/vì/vị tà kiến tiến ái độc sở đồ dĩ nhập nhữ tâm 。 欲拔此箭作我弟子。為不欲拔箭。 dục bạt thử tiến tác ngã đệ-tử 。vi/vì/vị bất dục bạt tiến 。 而欲求盡世間常無常邊無邊等。求之未得即失慧命。 nhi dục cầu tận thế gian thường vô thường biên vô biên đẳng 。cầu chi vị đắc tức thất tuệ mạng 。 與畜生同死自投黑暗。比丘慚愧深識佛語。 dữ súc sanh đồng tử tự đầu hắc ám 。Tỳ-kheo tàm quý thâm thức Phật ngữ 。 即得阿羅漢道。復次菩薩欲作一切智人。 tức đắc A-la-hán đạo 。phục thứ Bồ Tát dục tác nhất thiết trí nhân 。 推求一切法真知其實相。十四難中不滯不礙。 thôi cầu nhất thiết pháp chân tri kỳ thật tướng 。thập tứ nan trung bất trệ bất ngại 。 知其是心重病。能出能忍是名忍法。釋曰。 tri kỳ thị tâm trọng bệnh 。năng xuất năng nhẫn thị danh nhẫn pháp 。thích viết 。 即疏下文引論廣破。及經結多聞之意是也。 tức sớ hạ văn dẫn luận quảng phá 。cập Kinh kết/kiết đa văn chi ý thị dã 。 論文引毒箭之喻。與涅槃大同。前已引竟。 luận văn dẫn độc tiễn chi dụ 。dữ Niết-Bàn Đại đồng 。tiền dĩ dẫn cánh 。 疏楞伽亦云下。即第三經。 sớ Lăng già diệc vân hạ 。tức đệ tam Kinh 。 佛令慎勿習近世間諸論。舉昔有婆羅門來問我云。 Phật lệnh thận vật tập cận thế gian chư luận 。cử tích hữu Bà-la-môn lai vấn ngã vân 。 瞿曇一切所作耶。我答婆羅門言。 Cồ Đàm nhất thiết sở tác da 。ngã đáp Bà-la-môn ngôn 。 一切所作是初世論。彼復問言。一切非所作耶。我復報言。 nhất thiết sở tác thị sơ thế luận 。bỉ phục vấn ngôn 。nhất thiết phi sở tác da 。ngã phục báo ngôn 。 一切非作是第二世論。復問言。 nhất thiết phi tác thị đệ nhị thế luận 。phục vấn ngôn 。 一切常耶無常耶。生耶不生耶。我報言。是六世論。復云。 nhất thiết thường da vô thường da 。sanh da bất sanh da 。ngã báo ngôn 。thị lục thế luận 。phục vân 。 一耶異耶。俱耶不俱耶。 nhất da dị da 。Câu-da-ni bất Câu-da-ni 。 一切因種種受生現耶。我報是言。十一世論(廣說云云)我言。 nhất thiết nhân chủng chủng thọ sanh hiện da 。ngã báo thị ngôn 。thập nhất thế luận (quảng thuyết vân vân )ngã ngôn 。 悉是世論非我所說。是汝世論。 tất thị thế luận phi ngã sở thuyết 。thị nhữ thế luận 。 我唯說無始虛偽妄想習氣。種種諸惡三有之因。 ngã duy thuyết vô thủy hư ngụy vọng tưởng tập khí 。chủng chủng chư ác tam hữu chi nhân 。 不能覺知自心現量。而生妄想攀緣外性彼復問云。 bất năng giác tri tự tâm hiện lượng 。nhi sanh vọng tưởng phàn duyên ngoại tánh bỉ phục vấn vân 。 癡愛業因故有三有耶。為無明因耶。我報言。 si ái nghiệp nhân cố hữu tam hữu da 。vi/vì/vị vô minh nhân da 。ngã báo ngôn 。 此二者亦是世論。彼復問言。 thử nhị giả diệc thị thế luận 。bỉ phục vấn ngôn 。 一切法皆入自相共相耶。我復報言。此亦世論。 nhất thiết pháp giai nhập tự tướng cộng tướng da 。ngã phục báo ngôn 。thử diệc thế luận 。 婆羅門乃至意流妄計外塵。皆是世論。又問。 Bà-la-môn nãi chí ý lưu vọng kế ngoại trần 。giai thị thế luận 。hựu vấn 。 頗有非世論不耶。佛答意云。外道中無。 pha hữu phi thế luận bất da 。Phật đáp ý vân 。ngoại đạo trung vô 。 我論中有非世論。汝諸外道不能知。 ngã luận trung hữu phi thế luận 。nhữ chư ngoại đạo bất năng trai 。 以於外性不實妄想虛偽計著故。謂妄想不生覺了有無。 dĩ ư ngoại tánh bất thật vọng tưởng hư ngụy kế trước cố 。vị vọng tưởng bất sanh giác liễu hữu vô 。 自心現量妄想不生。不受外塵妄想永息。 tự tâm hiện lượng vọng tưởng bất sanh 。bất thọ/thụ ngoại trần vọng tưởng vĩnh tức 。 是名非世論。此是我法非汝有也。偈中云。 thị danh phi thế luận 。thử thị ngã pháp phi nhữ hữu dã 。kệ trung vân 。 乃至心流轉是則為世論。 nãi chí tâm lưu chuyển thị tắc vi/vì/vị thế luận 。 妄想不轉者是人見自心。來者謂事生。去者事不現。 vọng tưởng bất chuyển giả thị nhân kiến tự tâm 。lai giả vị sự sanh 。khứ giả sự bất hiện 。 明了知去來。妄想不復生。解曰。前偈無妄見。 minh liễu tri khứ lai 。vọng tưởng bất phục sanh 。giải viết 。tiền kệ vô vọng kiến 。 後偈了知妄滅。 hậu kệ liễu tri vọng diệt 。 據今經文正是前文一段所有妄計。其再問癡愛因緣等。 cứ kim Kinh văn chánh thị tiền văn nhất đoạn sở hữu vọng kế 。kỳ tái vấn si ái nhân duyên đẳng 。 雖是正義不了自心故為世論。故智論云。 tuy thị chánh nghĩa bất liễu tự tâm cố vi/vì/vị thế luận 。cố Trí luận vân 。 覆諸法實相亦同涅槃。通遣著意。疏言十四者下。 phước chư pháp thật tướng diệc đồng Niết-Bàn 。thông khiển trước/trứ ý 。sớ ngôn thập tứ giả hạ 。 第三示十四相可知。 đệ tam thị thập tứ tướng khả tri 。 若曆五蘊三世成六十二見如前已說。疏然諸經論下。 nhược/nhã lịch ngũ uẩn tam thế thành lục thập nhị kiến như tiền dĩ thuyết 。sớ nhiên chư Kinh luận hạ 。 第四總會異說。言相或同異者。多同少異。 đệ tứ tổng hội dị thuyết 。ngôn tướng hoặc đồng dị giả 。đa đồng thiểu dị 。 諸處亦說名十四不可說。俱舍十九已如上說。 chư xứ/xử diệc thuyết danh thập tứ bất khả thuyết 。câu xá thập cửu dĩ như thượng thuyết 。 正與此同。智論十七即釋大品。 chánh dữ thử đồng 。Trí luận thập thất tức thích Đại phẩm 。 大品二十一佛母品云。復次須菩提。佛因般若波羅蜜。 Đại phẩm nhị thập nhất Phật mẫu phẩm vân 。phục thứ Tu-bồ-đề 。Phật nhân Bát-nhã Ba-la-mật 。 諸眾生心數出沒屈伸如實知。世尊云何知之。 chư chúng sanh tâm số xuất một khuất thân như thật tri 。Thế Tôn vân hà tri chi 。 佛言。一切眾生心數出沒屈伸。 Phật ngôn 。nhất thiết chúng sanh tâm số xuất một khuất thân 。 皆依色受想行識生。佛於如是中。 giai y sắc thọ tưởng hành thức sanh 。Phật ư như thị trung 。 知眾生心數出沒屈伸。所謂神及世間常。是事實餘妄語。 tri chúng sanh tâm số xuất một khuất thân 。sở vị Thần cập thế gian thường 。thị sự thật dư vọng ngữ 。 是見依色神及世間無常等三句準知。 thị kiến y sắc Thần cập thế gian vô thường đẳng tam cú chuẩn tri 。 又世間有邊是事實。餘妄語等四句準知。皆是見依色。 hựu thế gian hữu biên thị sự thật 。dư vọng ngữ đẳng tứ cú chuẩn tri 。giai thị kiến y sắc 。 末云。依受想行識亦如是。神即是身。 mạt vân 。y thọ tưởng hành thức diệc như thị 。Thần tức thị thân 。 是見依色等異身亦然。依受想行識亦然。又云。 thị kiến y sắc đẳng dị thân diệc nhiên 。y thọ tưởng hành thức diệc nhiên 。hựu vân 。 死後有如去。是事實餘妄語。是見依色。 tử hậu hữu như khứ 。thị sự thật dư vọng ngữ 。thị kiến y sắc 。 二死後無如去。三死後或有如去。 nhị tử hậu vô như khứ 。tam tử hậu hoặc hữu như khứ 。 或無如去二句。同初結云依受想行識亦如是。 hoặc vô như khứ nhị cú 。đồng sơ kết/kiết vân y thọ tưởng hành thức diệc như thị 。 釋曰。斯即歷蘊諸句小異耳。 thích viết 。tư tức lịch uẩn chư cú tiểu dị nhĩ 。 涅槃三十九先尼梵志問。有我耶無我耶等廣有問難。 Niết-Bàn tam thập cửu tiên ni Phạm-chí vấn 。hữu ngã da vô ngã da đẳng quảng hữu vấn nạn/nan 。 亦是小異之相繁不出之。疏文分五段下。 diệc thị tiểu dị chi tướng phồn bất xuất chi 。sớ văn phần ngũ đoạn hạ 。 二辨相也。便有釋文就常等破。皆中論意。 nhị biện tướng dã 。tiện hữu thích văn tựu thường đẳng phá 。giai trung luận ý 。 疏文分五別。即第二辯相便為釋文。 sớ văn phần ngũ biệt 。tức đệ nhị biện tướng tiện vi/vì/vị thích văn 。 疏今初段中句雖十六下。釋此第一就我明無記。 sớ kim sơ đoạn trung cú tuy thập lục hạ 。thích thử đệ nhất tựu ngã minh vô kí 。 中二。先辯見所依。後正釋文。今初有三。 trung nhị 。tiên biện kiến sở y 。hậu chánh thích văn 。kim sơ hữu tam 。 一明不離斷常。二言世間下。 nhất minh bất ly đoạn thường 。nhị ngôn thế gian hạ 。 明世間同異。明見依我起。疏準大品中通三世間者。 minh thế gian đồng dị 。minh kiến y ngã khởi 。sớ chuẩn Đại phẩm trung thông tam thế gian giả 。 即上二十一經而三世間是智論釋。論云。 tức thượng nhị thập nhất Kinh nhi tam thế gian thị Trí luận thích 。luận vân 。 世間有三種等。餘如疏辯。三初有邊四句下。 thế gian hữu tam chủng đẳng 。dư như sớ biện 。tam sơ hữu biên tứ cú hạ 。 釋此我不同不出三世。涅槃為起見處。 thích thử ngã bất đồng bất xuất tam thế 。Niết-Bàn vi/vì/vị khởi kiến xứ 。 就引中論邪見品。我於過去世等者。 tựu dẫn trung luận tà kiến phẩm 。ngã ư quá khứ thế đẳng giả 。 偈首之我即今世我。 kệ thủ chi ngã tức kim thế ngã 。 意問今世之我於過去世為先已有。為先未有。若先已有即是計常。 ý vấn kim thế chi ngã ư quá khứ thế vi/vì/vị tiên dĩ hữu 。vi/vì/vị tiên vị hữu 。nhược/nhã tiên dĩ hữu tức thị kế thường 。 若先是無今此新起即是無常。 nhược/nhã tiên thị vô kim thử tân khởi tức thị vô thường 。 三則雙立四則雙非邊等諸義。次下當釋中論涅槃品偈云。 tam tức song lập tứ tức song phi biên đẳng chư nghĩa 。thứ hạ đương thích trung luận Niết-Bàn phẩm kệ vân 。 滅後有無等。無邊等常等。 diệt hậu hữu vô đẳng 。vô biên đẳng thường đẳng 。 諸見依涅槃未來過去世。釋曰。此即總示所依。依前別配可知。 chư kiến y Niết-Bàn vị lai quá khứ thế 。thích viết 。thử tức tổng thị sở y 。y tiền biệt phối khả tri 。 疏第一四句等。然論先明常等。 sớ đệ nhất tứ cú đẳng 。nhiên luận tiên minh thường đẳng 。 後說邊等廣破常等。例破邊等。 hậu thuyết biên đẳng quảng phá thường đẳng 。lệ phá biên đẳng 。 今順經次先明邊等。文中有三。初辯四句之相。 kim thuận Kinh thứ tiên minh biên đẳng 。văn trung hữu tam 。sơ biện tứ cú chi tướng 。 二明不答之意。三破其所見。今初。即前偈中。 nhị minh bất đáp chi ý 。tam phá kỳ sở kiến 。kim sơ 。tức tiền kệ trung 。 我於未來世為作為無作。初以無作為有邊。 ngã ư vị lai thế vi/vì/vị tác vi/vì/vị vô tác 。sơ dĩ vô tác vi/vì/vị hữu biên 。 而是斷見外道亦先偈首之我是今世我。 nhi thị đoạn kiến ngoại đạo diệc tiên kệ thủ chi ngã thị kim thế ngã 。 四句之相。疏文自明。二既皆邪見下。明無記義。 tứ cú chi tướng 。sớ văn tự minh 。nhị ký giai tà kiến hạ 。minh vô kí nghĩa 。 即出不答所以也。三若欲破者。 tức xuất bất đáp sở dĩ dã 。tam nhược/nhã dục phá giả 。 初之二句皆墮無後世過者。合破二句。論云。 sơ chi nhị cú giai đọa vô hậu thế quá/qua giả 。hợp phá nhị cú 。luận vân 。 若世間有邊云何有後世。若世間無邊云何有後世。 nhược/nhã thế gian hữu biên vân hà hữu hậu thế 。nhược/nhã thế gian vô biên vân hà hữu hậu thế 。 釋曰。有邊則後無續故無後世。 thích viết 。hữu biên tức hậu vô tục cố vô hậu thế 。 無邊則常相續亦無後世。有邊則斷。無邊則常。 vô biên tức thường tướng tục diệc vô hậu thế 。hữu biên tức đoạn 。vô biên tức thường 。 疏無後世者下。出無後世過。亦即斷常過也。 sớ vô hậu thế giả hạ 。xuất vô hậu thế quá/qua 。diệc tức đoạn thường quá/qua dã 。 論又云。五陰常相續猶如燈火焰。 luận hựu vân 。ngũ uẩn thường tướng tục do như đăng hỏa diệm 。 以是故世間不應邊無邊等。前出過破。 dĩ thị cố thế gian bất ưng biên vô biên đẳng 。tiền xuất quá/qua phá 。 定有定無故墮斷常。今立理破。 định hữu định vô cố đọa đoạn thường 。kim lập lý phá 。 如焰從緣不可為無。無定實故。不可為有。故離二邊。 như diễm tùng duyên bất khả vi/vì/vị vô 。vô định thật cố 。bất khả vi/vì/vị hữu 。cố ly nhị biên 。 又前破人我。此破法我。今經正破人我故。 hựu tiền phá nhân ngã 。thử phá pháp ngã 。kim Kinh chánh phá nhân ngã cố 。 不引破法。又論反破云。若先五蘊壞。 bất dẫn phá Pháp 。hựu luận phản phá vân 。nhược/nhã tiên ngũ uẩn hoại 。 不因是五陰。更生後五陰世間則有邊。 bất nhân thị ngũ uẩn 。cánh sanh hậu ngũ uẩn thế gian tức hữu biên 。 若先陰不壞。亦不因是陰。 nhược/nhã tiên uẩn bất hoại 。diệc bất nhân thị uẩn 。 而生後五陰世間則無邊。釋曰。此亦正破五陰世間。 nhi sanh hậu ngũ uẩn thế gian tức vô biên 。thích viết 。thử diệc chánh phá ngũ uẩn thế gian 。 五陰和合為眾生世間。既破五陰即破眾生。 ngũ uẩn hòa hợp vi/vì/vị chúng sanh thế gian 。ký phá ngũ uẩn tức phá chúng sanh 。 眾生即假我故。上云外道依之計。 chúng sanh tức giả ngã cố 。thượng vân ngoại đạo y chi kế 。 我今破五陰亦已破我。又上二偈亦別破二句。 ngã kim phá ngũ uẩn diệc dĩ phá ngã 。hựu thượng nhị kệ diệc biệt phá nhị cú 。 亦兼明第三俱句。疏第三句等者。然論廣破常等。 diệc kiêm minh đệ tam câu cú 。sớ đệ tam cú đẳng giả 。nhiên luận quảng phá thường đẳng 。 後例破邊等。故論云。 hậu lệ phá biên đẳng 。cố luận vân 。 我於未來世為作為不作。如是之見者皆同過去世。 ngã ư vị lai thế vi/vì/vị tác vi ất tác 。như thị chi kiến giả giai đồng quá khứ thế 。 然破邊等無有身一異破。 nhiên phá biên đẳng vô hữu thân nhất dị phá 。 身一異破即前破常等之中。今依論例破故取前勢。 thân nhất dị phá tức tiền phá thường đẳng chi trung 。kim y luận lệ phá cố thủ tiền thế 。 若論破第三句云。若世半有邊半無邊。 nhược/nhã luận phá đệ tam cú vân 。nhược/nhã thế bán hữu biên bán vô biên 。 是則亦有邊亦無邊不然。彼受五陰者。云何一分破。 thị tắc diệc hữu biên diệc vô biên bất nhiên 。bỉ thọ/thụ ngũ uẩn giả 。vân hà nhất phân phá 。 一分而不破。是事則不然。受亦復如是。 nhất phân nhi bất phá 。thị sự tức bất nhiên 。thọ/thụ diệc phục như thị 。 云何一分破。一分而不破。釋曰。 vân hà nhất phân phá 。nhất phân nhi bất phá 。thích viết 。 前偈破眾生即是遣我。後偈破受陰即是破法。 tiền kệ phá chúng sanh tức thị khiển ngã 。hậu kệ phá thọ/thụ uẩn tức thị phá Pháp 。 然俱是相違破。無有一法亦常亦無常故。 nhiên câu thị tướng vi phá 。vô hữu nhất pháp diệc thường diệc vô thường cố 。 此相難見故。疏取前破常等。例前。破常偈云。 thử tướng nạn/nan kiến cố 。sớ thủ tiền phá thường đẳng 。lệ tiền 。phá thường kệ vân 。 若謂我即是。而身有異相。當知離於身。 nhược/nhã vị ngã tức thị 。nhi thân hữu dị tướng 。đương tri ly ư thân 。 何處別有我。離身無有我。是事為已成。 hà xứ/xử biệt hữu ngã 。ly thân vô hữu ngã 。thị sự vi/vì/vị dĩ thành 。 若謂身即我。若都無有我。但身不有我。 nhược/nhã vị thân tức ngã 。nhược/nhã đô vô hữu ngã 。đãn thân bất hữu ngã 。 身相生滅故。釋曰。此則破常等以一異門。 thân tướng sanh diệt cố 。thích viết 。thử tức phá thường đẳng dĩ nhất dị môn 。 今將例破邊等四句也。疏若謂捨人生天下。 kim tướng lệ phá biên đẳng tứ cú dã 。sớ nhược/nhã vị xả nhân sanh thiên hạ 。 遮救即論正破邊等之意。然偈云。若天即是人。 già cứu tức luận chánh phá biên đẳng chi ý 。nhiên kệ vân 。nhược/nhã Thiên tức thị nhân 。 則墮於常邊。天則為無生。常法不生故。 tức đọa ư thường biên 。Thiên tức vi/vì/vị vô sanh 。thường Pháp bất sanh cố 。 若天異人者。是即為無常。若天異人者。 nhược/nhã Thiên dị nhân giả 。thị tức vi/vì/vị vô thường 。nhược/nhã Thiên dị nhân giả 。 是則無相續。釋曰。前偈破常即破無邊。 thị tắc vô tướng tục 。thích viết 。tiền kệ phá thường tức phá vô biên 。 後偈破斷即破有邊。次偈云。 hậu kệ phá đoạn tức phá hữu biên 。thứ kệ vân 。 若半天半人則墮於二邊。常及於無常是事則不然。 nhược/nhã bán Thiên bán nhân tức đọa ư nhị biên 。thường cập ư vô thường thị sự tức bất nhiên 。 今疏即影公取偈之意。捨人生天人分猶在天分更增等。 kim sớ tức ảnh công thủ kệ chi ý 。xả nhân sanh Thiên Nhân phần do tại Thiên phần cánh tăng đẳng 。 上即縱立則半天。下正破。 thượng tức túng lập tức bán Thiên 。hạ chánh phá 。 結言略明故皆不然。不然之由即如偈文。 kết/kiết ngôn lược minh cố giai bất nhiên 。bất nhiên chi do tức như kệ văn 。 亦常亦無常二相違故。猶如水火義無並立。 diệc thường diệc vô thường nhị tướng vi cố 。do như thủy hỏa nghĩa vô tịnh lập 。 疏第四句下。論但躡前破云。 sớ đệ tứ cú hạ 。luận đãn niếp tiền phá vân 。 若有邊無邊是二亦應成。釋曰。此即縱破亦相待破。 nhược hữu biên vô biên thị nhị diệc ưng thành 。thích viết 。thử tức túng phá diệc tướng đãi phá 。 有第三句可待對此有第四非有邊無邊句。 hữu đệ tam cú khả đãi đối thử hữu đệ tứ phi hữu biên vô biên cú 。 以有無相待故。今無第三之源。何有第四之末。 dĩ hữu vô tướng đãi cố 。kim vô đệ tam chi nguyên 。hà hữu đệ tứ chi mạt 。 疏中即出過破。非有遮有故。 sớ trung tức xuất quá/qua phá 。phi hữu già hữu cố 。 未免於無非無遮無。安得離有。故還成亦有亦無。 vị miễn ư vô phi vô già vô 。an đắc ly hữu 。cố hoàn thành diệc hữu diệc vô 。 無第四但非之義。以皆執取非中道故。 vô đệ tứ đãn phi chi nghĩa 。dĩ giai chấp thủ phi trung đạo cố 。 云何於中下。結斥邪見。疏二常等四句等者。 vân hà ư trung hạ 。kết/kiết xích tà kiến 。sớ nhị thường đẳng tứ cú đẳng giả 。 方上破邊等。先出四句後方別破。 phương thượng phá biên đẳng 。tiên xuất tứ cú hậu phương biệt phá 。 今則常句便立便破。初常句中先立。然前問偈云。 kim tức thường cú tiện lập tiện phá 。sơ thường cú trung tiên lập 。nhiên tiền vấn kệ vân 。 我於過去世。為有為是無。 ngã ư quá khứ thế 。vi/vì/vị hữu vi thị vô 。 即問今之現我過去先已有耶。今初句云有故。 tức vấn kim chi hiện ngã quá khứ tiên dĩ hữu da 。kim sơ cú vân hữu cố 。 過去世我即是今我也。論初破常句云。 quá khứ thế ngã tức thị kim ngã dã 。luận sơ phá thường cú vân 。 過去世有我是事不可得。過去世中我不作今世我。 quá khứ thế hữu ngã thị sự bất khả đắc 。quá khứ thế trung ngã bất tác kim thế ngã 。 疏若言常即有大過等者。出過破也。即彼長行云。 sớ nhược/nhã ngôn thường tức hữu Đại quá/qua đẳng giả 。xuất quá/qua phá dã 。tức bỉ trường hàng vân 。 先世中我不作今我。有常過故。若常有無量過。 tiên thế trung ngã bất tác kim ngã 。hữu thường quá/qua cố 。nhược/nhã thường hữu vô lượng quá/qua 。 何以故。如人修福因緣故作天然後作人。 hà dĩ cố 。như nhân tu phước nhân duyên cố tác Thiên nhiên hậu tác nhân 。 若先世我即是今我者天即是人。 nhược/nhã tiên thế ngã tức thị kim ngã giả Thiên tức thị nhân 。 以罪業因緣故。作旃陀羅。後作婆羅門。 dĩ tội nghiệp nhân duyên cố 。tác chiên đà la 。hậu tác Bà-la-môn 。 若先世我即是今我。旃陀羅即是婆羅門等。 nhược/nhã tiên thế ngã tức thị kim ngã 。chiên đà la tức thị Bà-la-môn đẳng 。 疏若謂我今下。即第二句亦先立。後若爾下。破有二種。 sớ nhược/nhã vị ngã kim hạ 。tức đệ nhị cú diệc tiên lập 。hậu nhược nhĩ hạ 。phá hữu nhị chủng 。 破先因緣。破緣作是無常。汝立我常故。 phá tiên nhân duyên 。phá duyên tác thị vô thường 。nhữ lập ngã thường cố 。 二墮無因故。故論云。 nhị đọa vô nhân cố 。cố luận vân 。 過去我不作是事則不然。過去世中我異今亦不然。 quá khứ ngã bất tác thị sự tức bất nhiên 。quá khứ thế trung ngã dị kim diệc bất nhiên 。 若謂有異者。離彼應有今我住過去世。而今我自生。 nhược/nhã vị hữu dị giả 。ly bỉ ưng hữu kim ngã trụ/trú quá khứ thế 。nhi kim ngã tự sanh 。 如是則斷滅失於業果報。 như thị tắc đoạn điệt thất ư nghiệp quả báo 。 彼作而此受有如是等過。先無而今有。此中亦有過。 bỉ tác nhi thử thọ/thụ hữu như thị đẳng quá/qua 。tiên vô nhi kim hữu 。thử trung diệc hữu quá 。 我則是作法亦為是無因。釋曰。 ngã tức thị tác pháp diệc vi/vì/vị thị vô nhân 。thích viết 。 此中初二句牒計總非。次二句標有異過。 thử trung sơ nhị cú điệp kế tổng phi 。thứ nhị cú tiêu hữu dị quá/qua 。 次二偈二世相對以辯異過。末後一偈獨就未來以彰其過。 thứ nhị kệ nhị thế tướng đối dĩ biện dị quá/qua 。mạt hậu nhất kệ độc tựu vị lai dĩ chương kỳ quá/qua 。 上二句標。下二句顯。 thượng nhị cú tiêu 。hạ nhị cú hiển 。 第三句由今始有故成作法即墮無常。 đệ tam cú do kim thủy hữu cố thành tác pháp tức đọa vô thường 。 次句指同前非云亦是也。前失業果即是無因。 thứ cú chỉ đồng tiền phi vân diệc thị dã 。tiền thất nghiệp quả tức thị vô nhân 。 今我自生豈非無因。疏第三見上下。 kim ngã tự sanh khởi phi vô nhân 。sớ đệ tam kiến thượng hạ 。 謂見前二過便即雙立。從離身下。 vị kiến tiền nhị quá/qua tiện tức song lập 。tùng ly thân hạ 。 破即前所引偈中即離門也。二又成上二過者。亦常同初句。 phá tức tiền sở dẫn kệ trung tức ly môn dã 。nhị hựu thành thượng nhị quá/qua giả 。diệc thường đồng sơ cú 。 亦無常同第二故。第四句但翻用前句而立破。 diệc vô thường đồng đệ nhị cố 。đệ tứ cú đãn phiên dụng tiền cú nhi lập phá 。 則還同第三論偈但云。如過去世中。 tức hoàn đồng đệ tam luận kệ đãn vân 。như quá khứ thế trung 。 有我無我見。若共若不共。是義皆不然。 hữu ngã vô ngã kiến 。nhược/nhã cọng nhược/nhã bất cộng 。thị nghĩa giai bất nhiên 。 疏又中論云下。即品末之偈。總結上過。 sớ hựu trung luận vân hạ 。tức phẩm mạt chi kệ 。tổng kết thượng quá 。 示以性空。末後又偈云。瞿曇大聖主。憐愍眾生故。 thị dĩ tánh không 。mạt hậu hựu kệ vân 。Cồ Đàm Đại thánh chủ 。liên mẫn chúng sanh cố 。 悉斷一切見。我今稽首禮。即總結一品也。 tất đoạn nhất thiết kiến 。ngã kim khể thủ lễ 。tức tổng kết nhất phẩm dã 。 疏三如來滅後下。 sớ tam Như Lai diệt hậu hạ 。 前明見所依從其後義云依涅槃起。 tiền minh kiến sở y tùng kỳ hậu nghĩa vân y Niết-Bàn khởi 。 而其前義通依三世我陰而起。順於晉經。疏若依中論下。第二意中。 nhi kỳ tiền nghĩa thông y tam thế ngã uẩn nhi khởi 。thuận ư tấn Kinh 。sớ nhược/nhã y trung luận hạ 。đệ nhị ý trung 。 於中二。先定見所依。及如來不同以外道。 ư trung nhị 。tiên định kiến sở y 。cập Như Lai bất đồng dĩ ngoại đạo 。 自謂勒沙婆等是世尊是如來故。 tự vị Lặc-sa-bà đẳng thị Thế Tôn thị Như Lai cố 。 故百論中序德相形。言優樓佉等亦是世尊故。 cố bách luận trung tự đức tướng hình 。ngôn ưu lâu khư đẳng diệc thị Thế Tôn cố 。 疏有謂如來滅後定有不變者。別示四句。 sớ hữu vi Như Lai diệt hậu định hữu bất biến giả 。biệt thị tứ cú 。 先示可知。後以其四句皆成戲論下。 tiên thị khả tri 。hậu dĩ kỳ tứ cú giai thành hí luận hạ 。 明破無記之意。上依中論涅槃品偈云。如來滅度後。 minh phá vô kí chi ý 。thượng y trung luận Niết-Bàn phẩm kệ vân 。Như Lai diệt độ hậu 。 不言有與無。亦不言有無非有及非無。 bất ngôn hữu dữ vô 。diệc bất ngôn hữu vô phi hữu cập phi vô 。 又云。涅槃與世間無有少分別。 hựu vân 。Niết-Bàn dữ thế gian vô hữu thiểu phân biệt 。 世間與涅槃亦無少分別。 thế gian dữ Niết-Bàn diệc vô thiểu phân biệt 。 涅槃之實際及與世間際如是。二際者無毫釐差別。釋曰。 Niết-Bàn chi thật tế cập dữ thế gian tế như thị 。nhị tế giả vô hào ly sái biệt 。thích viết 。 初之一偈依二諦說。後之二偈唯依第一義。與瑜伽同。 sơ chi nhất kệ y nhị đế thuyết 。hậu chi nhị kệ duy y đệ nhất nghĩa 。dữ du già đồng 。 疏瑜伽八十七下。證成上義。 sớ du già bát thập thất hạ 。chứng thành thượng nghĩa 。 則顯中論初偈俱通二諦。約世諦中唯釋二句。 tức hiển trung luận sơ kệ câu thông nhị đế 。ước thế đế trung duy thích nhị cú 。 等字等於三四。約涅槃中但釋初二句。 đẳng tự đẳng ư tam tứ 。ước Niết-Bàn trung đãn thích sơ nhị cú 。 從又此涅槃極難知故下。三義通顯離四句絕百非。 tùng hựu thử Niết-Bàn cực nạn tri cố hạ 。tam nghĩa thông hiển ly tứ cú tuyệt bách phi 。 中論末後偈云。一切法皆空。何有邊無邊。 trung luận mạt hậu kệ vân 。nhất thiết pháp giai không 。hà hữu biên vô biên 。 亦邊亦無邊。非邊非無邊。何者為一異。 diệc biên diệc vô biên 。phi biên phi vô biên 。hà giả vi/vì/vị nhất dị 。 何有常無常。亦常亦無常。非常非無常。 hà hữu thường vô thường 。diệc thường diệc vô thường 。phi thường phi vô thường 。 諸法不可得。滅一切戲論。無人亦無我。 chư Pháp bất khả đắc 。diệt nhất thiết hí luận 。vô nhân diệc vô ngã 。 佛亦無所說。釋曰。此偈可結無記一段。 Phật diệc vô sở thuyết 。thích viết 。thử kệ khả kết/kiết vô kí nhất đoạn 。 以文相續故此引耳。疏四我及眾生有無等四句中。 dĩ văn tướng tục cố thử dẫn nhĩ 。sớ tứ ngã cập chúng sanh hữu vô đẳng tứ cú trung 。 言雙立者。雙立我法。眾生即蘊蘊即法故。 ngôn song lập giả 。song lập ngã pháp 。chúng sanh tức uẩn uẩn tức Pháp cố 。 故疏直就緣生法理以辯有無。 cố sớ trực tựu duyên sanh pháp lý dĩ biện hữu vô 。 然此四句大品智論俱舍等於此句立二句。大品等云。 nhiên thử tứ cú Đại phẩm Trí luận câu xá đẳng ư thử cú lập nhị cú 。Đại phẩm đẳng vân 。 身與神一及異成二句。 thân dữ Thần nhất cập dị thành nhị cú 。 俱舍即命與身即及離成二句。初句云。俱有者。謂有執云。 câu xá tức mạng dữ thân tức cập ly thành nhị cú 。sơ cú vân 。câu hữu giả 。vị hữu chấp vân 。 但有身處則有神我。有神我處其必有身。 đãn hữu thân xứ/xử tức hữu thần ngã 。hữu thần ngã xứ/xử kỳ tất hữu thân 。 身之與神不相離故。釋曰。此即身神一句。 thân chi dữ Thần bất tướng ly cố 。thích viết 。thử tức thân thần nhất cú 。 故智論云。神即是身者。有人言。身即是神。何以故。 cố Trí luận vân 。Thần tức thị thân giả 。hữu nhân ngôn 。thân tức thị Thần 。hà dĩ cố 。 分析此身求神不可得故。 phân tích thử thân cầu Thần bất khả đắc cố 。 受之麁妙皆是身故。故言身即是神。身異神異者。有人言。 thọ/thụ chi thô diệu giai thị thân cố 。cố ngôn thân tức thị Thần 。thân dị thần dị giả 。hữu nhân ngôn 。 神微細五情所不得。亦非凡夫人所見。 Thần vi tế ngũ tình sở bất đắc 。diệc phi phàm phu nhân sở kiến 。 攝心清淨得禪定人乃能得見。 nhiếp tâm thanh tịnh đắc Thiền định nhân nãi năng đắc kiến 。 是故言身異神異。復次若身即是神。 thị cố ngôn thân dị thần dị 。phục thứ nhược/nhã thân tức thị Thần 。 身滅神亦滅是邪見。身異神異身滅神常是邊見。釋曰。 thân diệt Thần diệc diệt thị tà kiến 。thân dị thần dị thân diệt Thần thường thị biên kiến 。thích viết 。 論文但釋二句。今經中初句是論初釋。身神一句。 luận văn đãn thích nhị cú 。kim Kinh trung sơ cú thị luận sơ thích 。thân thần nhất cú 。 第二句是論復次身即是神。 đệ nhị cú thị luận phục thứ thân tức thị Thần 。 身滅神滅是邪見第三句。正是身神異句。 thân diệt Thần diệt thị tà kiến đệ tam cú 。chánh thị thân thần dị cú 。 雖麁妙之異身在俱有。身無俱無為俱句也。 tuy thô diệu chi dị thân tại câu hữu 。thân vô câu vô vi/vì/vị câu cú dã 。 第四即復是身神一句。以身隨神體皆妙故。俱離有無。 đệ tứ tức phục thị thân thần nhất cú 。dĩ thân tùy Thần thể giai diệu cố 。câu ly hữu vô 。 疏然此四句亦有單計等者。 sớ nhiên thử tứ cú diệc hữu đan kế đẳng giả 。 此對前經中二雙立故。亦是智論約邊見意。 thử đối tiền Kinh trung nhị song lập cố 。diệc thị Trí luận ước biên kiến ý 。 其我有所無正同智論身滅神常。二所有我無者。身麁可見。 kỳ ngã hữu sở vô chánh đồng Trí luận thân diệt Thần thường 。nhị sở hữu ngã vô giả 。thân thô khả kiến 。 我無相故。言亦不離初之二句者。 ngã vô tướng cố 。ngôn diệc bất ly sơ chi nhị cú giả 。 我有所有合是初句。我無所無合為第二。 ngã hữu sở hữu hợp thị sơ cú 。ngã vô sở vô hợp vi/vì/vị đệ nhị 。 疏又合上為第三者。初句我亦有第二句。 sớ hựu hợp thượng vi/vì/vị đệ tam giả 。sơ cú ngã diệc hữu đệ nhị cú 。 我亦無初句。所亦有第二句。 ngã diệc vô sơ cú 。sở diệc hữu đệ nhị cú 。 所亦無故合為第三。四既合一處故互相奪。 sở diệc vô cố hợp vi/vì/vị đệ tam 。tứ ký hợp nhất xứ/xử cố hỗ tương đoạt 。 如我有合我無。則我非有所有。 như ngã hữu hợp ngã vô 。tức ngã phi hữu sở hữu 。 合所無則所非有等遮無。即為第一俱有句。 hợp sở vô tức sở phi hữu đẳng già vô 。tức vi/vì/vị đệ nhất câu hữu cú 。 遮有即為第二俱無句。故云亦不出初之二句。 già hữu tức vi/vì/vị đệ nhị câu vô cú 。cố vân diệc bất xuất sơ chi nhị cú 。 問如初我及眾生有。即是邪見。以計我故。 vấn như sơ ngã cập chúng sanh hữu 。tức thị tà kiến 。dĩ kế ngã cố 。 次句云我及眾生無。則是二空有何過耶。 thứ cú vân ngã cập chúng sanh vô 。tức thị nhị không hữu hà quá/qua da 。 故疏中云定無著斷。以執定故非緣生無。亦應破云。 cố sớ trung vân định Vô Trước đoạn 。dĩ chấp định cố phi duyên sanh vô 。diệc ưng phá vân 。 約計實我。此我非有。 ước kế thật ngã 。thử ngã phi hữu 。 隨世假我此我非無故說俱無。亦非當理疏第三門竪明中。 tùy thế giả ngã thử ngã phi vô cố thuyết câu vô 。diệc phi đương lý sớ đệ tam môn thọ minh trung 。 言有人答問者。即水南善知識。 ngôn hữu nhân đáp vấn giả 。tức thủy Nam thiện tri thức 。 答燕國公張說問云法在前佛在前答云。 đáp yến quốc công trương thuyết vấn vân Pháp tại tiền Phật tại tiền đáp vân 。 法在前諸佛所師所謂法故。便被難云。 Pháp tại tiền chư Phật sở sư sở vị Pháp cố 。tiện bị nạn/nan vân 。 若爾最初成佛前無佛說何由悟法。答云。自然而悟。 nhược nhĩ tối sơ thành Phật tiền vô Phật thuyết hà do ngộ Pháp 。đáp vân 。tự nhiên nhi ngộ 。 如月令中獺乃祭天豈有人教。燕公大伏。 như nguyệt lệnh trung thát nãi tế Thiên khởi hữu nhân giáo 。yến công Đại phục 。 疏亦為應機者。歎其善對。寧加置記者。為順經文。 sớ diệc vi/vì/vị ưng ky giả 。thán kỳ thiện đối 。ninh gia trí kí giả 。vi/vì/vị thuận Kinh văn 。 從若有初佛下。出不及置記所以。 tùng nhược hữu sơ Phật hạ 。xuất bất cập trí kí sở dĩ 。 既有初佛佛數難窮。 ký hữu sơ Phật Phật số nạn/nan cùng 。 如來具足一切種智直舉初佛則可示矣。故雖善對未息難源。 Như Lai cụ túc nhất thiết chủng trí trực cử sơ Phật tức khả thị hĩ 。cố tuy thiện đối vị tức nạn/nan nguyên 。 疏何法者染淨一切法者。即如真妄前後之難也。 sớ hà Pháp giả nhiễm tịnh nhất thiết pháp giả 。tức như chân vọng tiền hậu chi nạn/nan dã 。 初會略明初地當廣。 sơ hội lược minh sơ địa đương quảng 。 疏第四門徵世間所從中。其諸邪見初卷已廣。 sớ đệ tứ môn trưng thế gian sở tùng trung 。kỳ chư tà kiến sơ quyển dĩ quảng 。 器界生死共因者出現品說。三謂三災但壞器界不壞有情。 khí giới sanh tử cọng nhân giả xuất hiện phẩm thuyết 。tam vị tam tai đãn hoại khí giới bất hoại hữu tình 。 先令有情生上界竟。方壞器界故。 tiên lệnh hữu tình sanh thượng giới cánh 。phương hoại khí giới cố 。 四器界因無永斷者。如染剎之因。 tứ khí giới nhân vô vĩnh đoạn giả 。như nhiễm sát chi nhân 。 已亡不復更修染因招染剎也。有情染因雖滅陰識不滅。 dĩ vong bất phục cánh tu nhiễm nhân chiêu nhiễm sát dã 。hữu tình nhiễm nhân tuy diệt uẩn thức bất diệt 。 五器界斷而復續者。約招成壞之剎。 ngũ khí giới đoạn nhi phục tục giả 。ước chiêu thành hoại chi sát 。 壞後更成。有情若捨異生之性。 hoại hậu cánh thành 。hữu tình nhược/nhã xả dị sanh chi tánh 。 終不更為凡夫矣。然此與四似當相違。 chung bất cánh vi/vì/vị phàm phu hĩ 。nhiên thử dữ tứ tự đương tướng vi 。 而四則器界約因斷果不生。有情因斷果不失。 nhi tứ tức khí giới ước nhân đoạn quả bất sanh 。hữu tình nhân đoạn quả bất thất 。 五器界約果斷果更續。有情約妄因已斷妄果不續。 ngũ khí giới ước quả đoạn quả cánh tục 。hữu tình ước vọng nhân dĩ đoạn vọng quả bất tục 。 疏謂若許有終必有始故亦如初地。疏中論云。 sớ vị nhược/nhã hứa hữu chung tất hữu thủy cố diệc như sơ địa 。sớ trung luận vân 。 大聖之所說等即本際品偈此中初偈引教 đại thánh chi sở thuyết đẳng tức bản tế phẩm kệ thử trung sơ kệ dẫn giáo 立理。顯無始終。次二句仍上遣中。 lập lý 。hiển vô thủy chung 。thứ nhị cú nhưng thượng khiển trung 。 以無始終可待對故後兩句遣其先後略有三 dĩ vô thủy chung khả đãi đối cố hậu lượng (lưỡng) cú khiển kỳ tiên hậu lược hữu tam 義。謂應有問言生死二法為先生後死。 nghĩa 。vị ưng hữu vấn ngôn sanh tử nhị Pháp vi/vì/vị tiên sanh hậu tử 。 為先死後生。為生死一時一時名共。 vi/vì/vị tiên tử hậu sanh 。vi/vì/vị sanh tử nhất thời nhất thời danh cọng 。 今且總非。下有偈出非所以云。 kim thả tổng phi 。hạ hữu kệ xuất phi sở dĩ vân 。 若使先有生後有老死者。不老死有生。生不有老死。 nhược/nhã sử tiên hữu sanh hậu hữu lão tử giả 。bất lão tử hữu sanh 。sanh bất hữu lão tử 。 若先有老死而後有生者。是則為無因。 nhược/nhã tiên hữu lão tử nhi hậu hữu sanh giả 。thị tắc vi/vì/vị vô nhân 。 不生有老死。釋曰。前偈破先生後死。 bất sanh hữu lão tử 。thích viết 。tiền kệ phá tiên sanh hậu tử 。 生必因死。今先有生則不因老死而有故。 sanh tất nhân tử 。kim tiên hữu sanh tức bất nhân lão tử nhi hữu cố 。 云不老死有生。則亦令生無有老死。 vân bất lão tử hữu sanh 。tức diệc lệnh sanh vô hữu lão tử 。 先獨生故。後偈破先死後生。生是死因。 tiên độc sanh cố 。hậu kệ phá tiên tử hậu sanh 。sanh thị tử nhân 。 今死在前則為無因矣。次破一時偈云。 kim tử tại tiền tức vi/vì/vị vô nhân hĩ 。thứ phá nhất thời kệ vân 。 生及於老死不得一時共。生時即有死。是二俱無因。 sanh cập ư lão tử bất đắc nhất thời cọng 。sanh thời tức hữu tử 。thị nhị câu vô nhân 。 釋曰。以生不因死。死不因生故。 thích viết 。dĩ sanh bất nhân tử 。tử bất nhân sanh cố 。 後結法空云。若使初後共是皆不然者。何故而戲論。 hậu kết/kiết pháp không vân 。nhược/nhã sử sơ hậu cọng thị giai bất nhiên giả 。hà cố nhi hí luận 。 謂有生老死。疏既言本際下疏釋論。 vị hữu sanh lão tử 。sớ ký ngôn bản tế hạ sớ thích luận 。 正為證有始終之邪見故。疏又有偈云。 chánh vi/vì/vị chứng hữu thủy chung chi tà kiến cố 。sớ hựu hữu kệ vân 。 此即邪見品破有邊等偈後。前已引竟。 thử tức tà kiến phẩm phá hữu biên đẳng kệ hậu 。tiền dĩ dẫn cánh 。 疏上諸邪見下總結上意。言菩薩善知問答者。 sớ thượng chư tà kiến hạ tổng kết thượng ý 。ngôn Bồ Tát thiện tri vấn đáp giả 。 具四種答。一正是置答。 cụ tứ chủng đáp 。nhất chánh thị trí đáp 。 二如說生死無有始終是一向答。 nhị như thuyết sanh tử vô hữu thủy chung thị nhất hướng đáp 。 三如云眾生器界五種不同是分別答。四若有問云。世尊約何法說我。 tam như vân chúng sanh khí giới ngũ chủng bất đồng thị phân biệt đáp 。tứ nhược hữu vấn vân 。Thế Tôn ước hà pháp thuyết ngã 。 何法說眾生。應答言。約假名說我。 hà pháp thuyết chúng sanh 。ưng đáp ngôn 。ước giả danh thuyết ngã 。 約因緣說眾生。是名隨問答。若通前七以辨多聞。 ước nhân duyên thuyết chúng sanh 。thị danh tùy vấn đáp 。nhược/nhã thông tiền thất dĩ biện đa văn 。 問答居然可知。餘可思準。 vấn đáp cư nhiên khả tri 。dư khả tư chuẩn 。 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷第四十五 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển đệ tứ thập ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 11:02:47 2008 ============================================================